讀《圣經(jīng)·新漢語(yǔ)譯本》札記之一:馬太福音

參加莎士比亞翻譯工作坊,認(rèn)識(shí)了一位參與過(guò)漢語(yǔ)圣經(jīng)協(xié)會(huì)“新漢語(yǔ)譯本”項(xiàng)目的譯者,作為一個(gè)《圣經(jīng)》收藏者,立即淘寶下單購(gòu)買了已經(jīng)出版的《新約全書》和《五經(jīng)》。昨天首先拿到了《新約》譬猫,就迫不及待地讀起來(lái),當(dāng)天讀完了《馬太福音》羡疗。

漢語(yǔ)圣經(jīng)協(xié)會(huì)“新漢語(yǔ)譯本”翻譯計(jì)劃删窒,開始于1970年代。其目的是根據(jù)圣經(jīng)的原文和最新的考古成果顺囊,提供一個(gè)體現(xiàn)圣經(jīng)原文意思肌索,同時(shí)又用現(xiàn)代漢語(yǔ)表達(dá)的版本。其譯經(jīng)原則是:

務(wù)求忠于原文,準(zhǔn)確傳譯原文的信息內(nèi)容诚亚;

以規(guī)范的現(xiàn)代漢語(yǔ)為準(zhǔn)晕换,避免古僻難深的字詞;

力求符合原文的語(yǔ)言風(fēng)格站宗、感情色彩闸准,意思明確,層次清晰梢灭。

這一龐大的翻譯計(jì)劃已經(jīng)進(jìn)行了40多年夷家,老的一代倒下,新的一代接上敏释。我所認(rèn)識(shí)的這位譯者库快,就是年輕一代參與者的代表。

我目前只讀了《馬太福音》钥顽,對(duì)整個(gè)新約譯本作出評(píng)價(jià)為時(shí)尚早义屏,但對(duì)這個(gè)譯本的第一印象確實(shí)很好。

當(dāng)我們?cè)u(píng)價(jià)一個(gè)新譯本的時(shí)候蜂大,一定要有大局觀闽铐。就是讀起來(lái)舒不舒服∧唐郑《馬太福音》的新漢語(yǔ)譯本在我讀起來(lái)兄墅,是相當(dāng)舒服的。

首先澳叉,它雖然用了不同于和合本時(shí)期白話文的現(xiàn)代漢語(yǔ)察迟,但是更大程度上保留了和合本語(yǔ)言的莊敬,沒有多余的枝蔓耳高,也不是為新而新。這點(diǎn)從登山寶訓(xùn)和主禱文的翻譯上就可以看出來(lái)所踊。雖然與和合本有所出入泌枪,但讀起來(lái)依然瑯瑯上口,文法謹(jǐn)嚴(yán)秕岛。

其次碌燕,它的注釋相當(dāng)豐富。對(duì)于經(jīng)文中需要解釋的知識(shí)點(diǎn)继薛、原文(希臘文)詞匯修壕、另外譯法,作為腳注都一一列出遏考,相當(dāng)清晰明了慈鸠。這也成為新漢語(yǔ)譯本最大的特色。誠(chéng)如中國(guó)宣道神學(xué)院副院長(zhǎng)麥啟新博士所言:

圣經(jīng)原文與中文本屬不同語(yǔ)系灌具,兩者在語(yǔ)法和字義方面都有一定的距離青团,因此要有一本完全準(zhǔn)確的譯本并不可能譬巫。但《新漢語(yǔ)譯本》就拉近了這個(gè)距離,在一些中文翻譯不能完全表達(dá)原文意思的地方加上注釋督笆,并不偏不倚地提供其他可能的譯法芦昔。這些資料對(duì)于研經(jīng)者極為重要,且是這譯本出眾之處娃肿。

在《馬太福音》中咕缎,有很多注釋精彩、翻譯精當(dāng)?shù)睦恿先牛b于我一會(huì)要去趕火車凭豪,就不一一列舉了。等我讀完四福音记罚,再做評(píng)述墅诡。

相對(duì)于馮象這類不信者翻譯的圣經(jīng),信徒集體翻譯的圣經(jīng)桐智,更為可靠末早,這是一條基本公理。

繼續(xù)閱讀说庭,繼續(xù)發(fā)見然磷,寫這篇時(shí),不知不覺已經(jīng)讀到《路加福音》了刊驴。隨寫隨記之姿搜。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市捆憎,隨后出現(xiàn)的幾起案子舅柜,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖躲惰,帶你破解...
    沈念sama閱讀 217,826評(píng)論 6 506
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件致份,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異,居然都是意外死亡础拨,警方通過(guò)查閱死者的電腦和手機(jī)氮块,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,968評(píng)論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來(lái)诡宗,“玉大人滔蝉,你說(shuō)我怎么就攤上這事∷郑” “怎么了蝠引?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 164,234評(píng)論 0 354
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長(zhǎng)。 經(jīng)常有香客問(wèn)我立肘,道長(zhǎng)边坤,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,562評(píng)論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任谅年,我火速辦了婚禮茧痒,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘融蹂。我一直安慰自己旺订,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,611評(píng)論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布超燃。 她就那樣靜靜地躺著区拳,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪意乓。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上樱调,一...
    開封第一講書人閱讀 51,482評(píng)論 1 302
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音届良,去河邊找鬼笆凌。 笑死,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛士葫,可吹牛的內(nèi)容都是我干的乞而。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 40,271評(píng)論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼慢显,長(zhǎng)吁一口氣:“原來(lái)是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼爪模!你這毒婦竟也來(lái)了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起荚藻,我...
    開封第一講書人閱讀 39,166評(píng)論 0 276
  • 序言:老撾萬(wàn)榮一對(duì)情侶失蹤屋灌,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個(gè)月后应狱,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體染乌,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,608評(píng)論 1 314
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡徙鱼,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,814評(píng)論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年怠李,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了弥奸。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片纽疟。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,926評(píng)論 1 348
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡罐韩,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出污朽,到底是詐尸還是另有隱情散吵,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 35,644評(píng)論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站矾睦,受9級(jí)特大地震影響晦款,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜枚冗,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,249評(píng)論 3 329
  • 文/蒙蒙 一缓溅、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧赁温,春花似錦坛怪、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,866評(píng)論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽(yáng)。三九已至稚疹,卻和暖如春居灯,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背内狗。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,991評(píng)論 1 269
  • 我被黑心中介騙來(lái)泰國(guó)打工怪嫌, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人其屏。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 48,063評(píng)論 3 370
  • 正文 我出身青樓喇勋,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親偎行。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子川背,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,871評(píng)論 2 354

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容