看到您的筆記涛目,我又想起了當年讀《語法答問》時的心情秸谢,感覺學到了很多,但自己讀的也不透徹霹肝。請教您“坐在椅子上”這里的注音de是什么意思估蹄?當初書中這一小段就看的模模糊糊的。
朱德熙《語法答問》讀書筆記朱德熙先生寫出版這本小書時我剛出生阿迈,那個時候就已經(jīng)在討論詞類元媚,句子成分(現(xiàn)在更多人稱句法成分)轧叽,形式與意義關(guān)系等有爭議的問題了苗沧。今天我才認真拜讀,收獲滿滿炭晒。 在讀的時候我常常...
@EnglishBreak ??大陸的語法術(shù)語唠粥、語法書應該全盤清理一下骚揍,多引進一點臺版的語法書,還需要像你這樣的老師來多多宣傳普及碱鳞。^_^
聊聊大陸侵佃、臺灣英文語法術(shù)語中國大陸學習漢語的課本叫《語文》麻昼,臺灣叫《國文》(簡體字:《國文》)。 臺灣叫通行的語言為“國語”(簡體字: 國語)馋辈,大陸叫通行的語言為“普通話”抚芦。 雙方對漢語的共識稱呼是“...
@EnglishBreak 我旁聽語言學課程時,聽老師講過這么一個觀點,說語言學有一個臭名昭著的缺點叉抡,就是術(shù)語泛濫枢劝,很多學科的術(shù)語都是一對一的,像是數(shù)學卜壕,而語言學這家伙您旁,基本都是多對一,比如及物動詞轴捎,還可以叫他動詞鹤盒,還可以叫外動詞,或者外向動詞侦副,我天侦锯,之前我買了本語言學詞典,發(fā)現(xiàn)很多術(shù)語都有不止一個名字秦驯。o(╯□╰)o
聊聊大陸尺碰、臺灣英文語法術(shù)語中國大陸學習漢語的課本叫《語文》,臺灣叫《國文》(簡體字:《國文》)译隘。 臺灣叫通行的語言為“國語”(簡體字: 國語)亲桥,大陸叫通行的語言為“普通話”。 雙方對漢語的共識稱呼是“...
中國大陸學習漢語的課本叫《語文》葫笼,臺灣叫《國文》(簡體字:《國文》)。 臺灣叫通行的語言為“國語”(簡體字: 國語)拗馒,大陸叫通行的語言為“普通話”路星。 雙方對漢語的共識稱呼是“...
我之前上課時也跟語法老師探討過,說既然及物動詞是后接賓語的動詞瘟忱,那為啥不干脆叫及賓動詞奥额,這不是來得更加直接?語法老師也覺得有道理访诱,說不準為什么一開始把術(shù)語就定為及物動詞垫挨。
聊聊大陸、臺灣英文語法術(shù)語中國大陸學習漢語的課本叫《語文》触菜,臺灣叫《國文》(簡體字:《國文》)九榔。 臺灣叫通行的語言為“國語”(簡體字: 國語),大陸叫通行的語言為“普通話”。 雙方對漢語的共識稱呼是“...
語法術(shù)語是代代相傳哲泊,可能早期的一個錯誤剩蟀,就流傳到今天。主句切威,從句育特,這兩個概念,其實都是縮寫先朦,完整的應該是主要分句缰冤,從屬分句。大陸的語法書比較系統(tǒng)的當屬章振邦的喳魏,他老人家對語法術(shù)語的使用棉浸,說實在的,也挺復雜刺彩,但是還比較嚴謹迷郑。
聊聊大陸、臺灣英文語法術(shù)語中國大陸學習漢語的課本叫《語文》创倔,臺灣叫《國文》(簡體字:《國文》)嗡害。 臺灣叫通行的語言為“國語”(簡體字: 國語),大陸叫通行的語言為“普通話”三幻。 雙方對漢語的共識稱呼是“...