? ? ? 英倫第四周俐镐,我陰郁地度過。陰郁的天氣籠罩著我們參觀游覽的每一個(gè)地方哺哼。云下的利茲城堡佩抹,雨里的坎特伯雷大教堂,風(fēng)中的英皇閣取董,陰郁地訴說世事滄桑棍苹。不過,這些歷史的遺跡茵汰,前人的佳作和著點(diǎn)兒云雨呈現(xiàn)在面前枢里,似乎更容易回溯千年看時(shí)光流轉(zhuǎn),更能懂得雕欄玉砌應(yīng)猶在蹂午,只是朱顏改栏豺。也許是天氣影響,也許是失眠作怪豆胸,我的心情這一周也比較陰郁奥洼。不過帶著這點(diǎn)陰郁的情緒,讀? ? ? ? ? ? ? ? ? Wuthering? Heights晚胡,好像更能體會(huì)這其中的顛沛流離灵奖,愛恨情仇嚼沿。你看,“陰郁”可以讓我心存敬畏仰望歷史瓷患,又可以讓我凝神靜氣深挖文學(xué)骡尽,不也挺好嗎?
? ? ? 我的文學(xué)辭藻實(shí)在太匱乏擅编,又不想把游記寫成流水賬攀细,所以索性就一筆帶過,留個(gè)念想罷了沙咏。接下來我又要記賬似的寫些關(guān)于課程的東西了辨图。朋友說,“你寫這些玩意兒肢藐,誰(shuí)看肮屎印?”我笑著說:“發(fā)出去有人點(diǎn)贊就行唄吆豹∮愕模”說實(shí)話,真的沒期待誰(shuí)做我的讀者痘煤,因?yàn)槲乙膊皇鞘裁醋骷掖战住N抑皇前盐疫@點(diǎn)課程賬記一記,現(xiàn)在沒想明白的以后再翻出來想一想衷快,足矣宙橱。
? ? ? ?
? ? ? ? 這周老師們主講詞匯教學(xué)(Vocabulary Teaching)和聽力教學(xué)(Listening Teaching)。詞匯教學(xué)一直是我的盲區(qū)蘸拔,盲到我就沒有真正意義地上過詞匯教學(xué)的課师郑,也沒咋思考過詞匯教學(xué)。詞匯用教嗎调窍?抑或是用單獨(dú)辟出某節(jié)課專講詞匯嗎宝冕?詞匯咋教啊邓萨?單詞表上不是寫得清清楚楚嗎地梨,學(xué)生自己背誦不就行嗎?當(dāng)然缔恳,我這里指的高中詞匯教學(xué)宝剖。帶著這些疑惑我認(rèn)真地聽了Gary和Nancy的兩節(jié)詞匯課并私下里做了一點(diǎn)相關(guān)的閱讀。先來對(duì)比著看看這兩節(jié)課吧歉甚。Gary從理論入手诈闺,告訴我們講詞匯的首要任務(wù)是幫學(xué)生發(fā)掘意義。我們可以通過同/近/反義詞铃芦,語(yǔ)境中的具體實(shí)例雅镊,個(gè)性化詞匯運(yùn)用襟雷,實(shí)物,趣事仁烹,啞劇耸弄,視頻,圖片卓缰,翻譯计呈,解釋詞義等方法把學(xué)生引到陌生詞匯上來,并幫助其發(fā)現(xiàn)意義征唬。其中捌显,解釋和翻譯是我們中國(guó)常規(guī)英語(yǔ)課堂最常用的兩項(xiàng),但Gary卻最不支持此二者总寒。他說:“Explanation doesn't? necessarily help students? discover扶歪,but it only tells;the longer the translation is摄闸,the inaccurate it becomes.”誠(chéng)然善镰,這兩個(gè)看似最便捷最高效的詞匯教學(xué)方式,確如Gary所說年枕,學(xué)生只是理解詞匯的表象并未得其要義炫欺,也會(huì)很快忘記⊙郑可是對(duì)于L2students品洛,對(duì)于這些從小學(xué)到初中沒記過太多英語(yǔ)單詞的孩子來說,面對(duì)高中一下子壓過來的英語(yǔ)單詞摩桶,他們只能強(qiáng)迫自己的記憶力生吞單詞了吧桥状。對(duì)于老師,恐怕也只能填鴨了典格。接下來岛宦,Gary向我們展示了幾種向?qū)W生教授新詞的方式台丛∷=桑總結(jié)起來就是:調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極知識(shí)active knowledge,讓其從所給的情境(context)中不停猜想挽霉,不是猜詞防嗡,是猜意義,然后一步步走向最接近的意義(meaning)侠坎,最后老師給出新詞(vocab)來匹配學(xué)生生成的意義蚁趁。學(xué)生完成了context-meaning-vocab這樣從具象到抽象的詞匯輸入,其中推動(dòng)這一學(xué)習(xí)過程的是學(xué)生的active knowledge而不是passive knowledge实胸。老師在這一過程中不斷地用問題進(jìn)行概念檢測(cè)(concept check)他嫡,不僅幫助學(xué)生生成最精準(zhǔn)的詞匯釋義(denotation)番官,同時(shí)也幫助學(xué)生明確了該詞的使用問題,包括引申義(connotation)钢属,搭配(collocation)和適用度(appropriateness)徘熔。這個(gè)貌似耗時(shí)費(fèi)力的過程,幫助學(xué)生掌握了一個(gè)詞從“義”到“形”再到“用”的各個(gè)方面淆党,實(shí)為高效的輸入過程酷师。說到這,不得不面對(duì)一個(gè)比較燒腦的問題:如何設(shè)計(jì)合適的context來幫助學(xué)生發(fā)掘意義最終完成新詞學(xué)習(xí)呢染乌?比如講exploitation這樣的抽象名詞如何設(shè)計(jì)情境呢山孔?Gary說這樣的詞適合用講故事的方式設(shè)置情境,然后在讓學(xué)生體會(huì)這個(gè)詞的意義及使用的語(yǔ)境荷憋。這種方式確實(shí)很棒台颠,可在中國(guó)課堂,會(huì)不會(huì)把學(xué)生越講越糊涂呢台谊?這種詞是不是用翻譯或解釋的方式更到位呢蓉媳?
? ? ? 第二節(jié)詞匯課,Nancy從課堂實(shí)踐出發(fā)锅铅,給我們來了次完整的詞匯學(xué)習(xí)體驗(yàn)酪呻。她按照Gary提出的詞匯教授模式,先用4幅圖片生成情境并就圖片提出問題盐须,激活學(xué)生的背景知識(shí)(activate background? knowledge)玩荠。接下來,邊讓學(xué)生討論并回答問題邊引導(dǎo)學(xué)生(elicit)說出一些話題詞匯贼邓。緊接著阶冈,她又給出若干相關(guān)詞匯(有些是生詞),讓學(xué)生試著把這些詞歸類到四幅圖片里塑径。接下來是課堂主環(huán)節(jié)女坑,聽四段與四幅圖片對(duì)應(yīng)的新聞,讓學(xué)生檢驗(yàn)剛剛的詞匯歸類是否正確统舀,同時(shí)盡可能多的記錄自己聽到的新詞匆骗。最后,Nancy讓我們用今天學(xué)到的詞寫出四個(gè)問題誉简,然后在小組內(nèi)互問并討論回答碉就。這節(jié)課是用聽力的形式來訓(xùn)練所學(xué)詞匯。每一環(huán)節(jié)都不離開對(duì)新詞的concept check和適當(dāng)?shù)膁rill闷串。對(duì)于詞的操練瓮钥,Nancy還給我們推薦了單詞學(xué)習(xí)軟件,類似于我們的百詞斬和扇貝單詞等學(xué)習(xí)軟件,而且老師可以在上面自制單詞訓(xùn)練幫助學(xué)生記憶單詞碉熄。
? ? ? ? 兩節(jié)課下來桨武,說實(shí)話我還有很多疑惑甚至不以為然的地方,但就像Gary所說: “We are not teaching you how to do it; we are showing you what? we are doing." 所以我們只能辯證思考锈津,具體分析玻募,取其精華而用之吧。首先一姿,詞匯教學(xué)應(yīng)貫穿教學(xué)過程的始終七咧。任何一個(gè)環(huán)節(jié)都可以穿插詞匯的輸入。學(xué)生也一樣叮叹,詞匯的學(xué)習(xí)要貫穿整個(gè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的始終艾栋。作為教師,應(yīng)抓住任何一個(gè)能幫助學(xué)生記憶單詞的機(jī)會(huì)蛉顽,激發(fā)學(xué)生的active knowledge蝗砾,減輕學(xué)生記憶單詞的心理負(fù)擔(dān)。中國(guó)學(xué)生的passive knowledge遠(yuǎn)大于active knowledge携冤,但真正促進(jìn)學(xué)習(xí)的是我們的active knowledge悼粮。所以Gary說: “There is a huge gap? between active and passive? knowledge. We need to bring up? the active knowledge and strike a balance. Students need to fight for the meaning.” 其次,對(duì)詞義的concept check要堅(jiān)持進(jìn)行曾棕。這是讓我印象很深刻的一點(diǎn)扣猫,以后有機(jī)會(huì)一定要專門寫一寫。其實(shí)concept check簡(jiǎn)單來說就是和我們平時(shí)直接翻譯給學(xué)生聽的釋義相對(duì)應(yīng)的翘地,用問題的形式檢驗(yàn)學(xué)生的理解申尤。例如:The actor retired when he was 67 years old.? 我們要講retire這個(gè)詞,我們可以問諸如Did he stop working衙耕?Did he choose to stop working昧穿?Did he have another job to do?這樣的問題橙喘。學(xué)生通過yes/no的回答就可以得其要義时鸵。其實(shí)就是以問題的形式來paraphrase。我一直比較支持學(xué)生用英語(yǔ)來學(xué)習(xí)英語(yǔ)厅瞎,尤其是詞匯的釋義上饰潜,英文的釋義比漢語(yǔ)的解釋更清晰準(zhǔn)確。再次磁奖,要掌握學(xué)生的原有詞量囊拜。這一點(diǎn)對(duì)于我們的詞匯教學(xué)很重要某筐。如果我們不知道學(xué)生的原有詞量那么就會(huì)出現(xiàn)所呈現(xiàn)的詞匯過難或過簡(jiǎn)單的現(xiàn)象比搭。因此我們要在起始階段就要測(cè)試學(xué)生的詞量,而且每個(gè)人的詞量差別較大。不同的詞量就會(huì)對(duì)詞匯學(xué)習(xí)有不同的要求和不同的方法身诺。這樣蜜托,老師也容易掌控學(xué)生課上和課后的詞匯學(xué)習(xí)。對(duì)于詞量和詞級(jí)測(cè)試我們可以借助專業(yè)的詞匯測(cè)試app霉赡,給學(xué)生建立初始詞量檔案橄务。最后,老師要be a model穴亏,堅(jiān)持記憶單詞蜂挪,更新自己的詞庫(kù)。作為老師我們不能教什么就只學(xué)什么嗓化,我們要不斷更新自己的詞庫(kù)棠涮,只有這樣我們才能跟上學(xué)生的學(xué)習(xí)步伐,要不然就面臨教了幾十年被自己的學(xué)生淘汰了刺覆。我很欣賞一句英文:stay hungry严肪,stay foolish. 既然選擇教師,那么我們就選擇了求知若渴谦屑,選擇了虛懷若谷驳糯,選擇了lifelong learning。