感謝作者的解釋,對我有很大幫助涉馅。指出一點概而,riding as shotgun除了有副駕的意思外抽高,還表示一種易拉罐酒的玩趣喝法欢策,具體是猛烈搖晃酒身哼丈,從易拉罐側底端捅一個洞然后隨著噴涌而出的酒一飲而盡臣樱。這句歌詞也是表示姑娘的好酒量
![240](https://cdn2.jianshu.io/assets/default_avatar/9-cceda3cf5072bcdd77e8ca4f21c40998.jpg?imageMogr2/auto-orient/strip|imageView2/1/w/240/h/240)
IP屬地:廣東
感謝作者的解釋,對我有很大幫助涉馅。指出一點概而,riding as shotgun除了有副駕的意思外抽高,還表示一種易拉罐酒的玩趣喝法欢策,具體是猛烈搖晃酒身哼丈,從易拉罐側底端捅一個洞然后隨著噴涌而出的酒一飲而盡臣樱。這句歌詞也是表示姑娘的好酒量
最近對黃老板Ed Sheeran 這首Galway Girl 中毒撼短,看到一些歌詞中文翻譯有點問題再膳,于是搜羅了一下歌詞中提到的幾個愛爾蘭相關的詞,統(tǒng)一做個注釋曲横,方便理解歌詞的意...
想去云南灾杰,邂逅洱海邊的愛情,感受風花雪月的神奇熙参,去昆明看滇池艳吠,去大理看蒼山,去麗江尋浪漫孽椰,可最重要的是昭娩,沒錢凛篙,那怎么辦? 如果我說栏渺,1200元就足夠你去云南浪蕩10天呛梆,你是不...