最近讀了兩本不錯的書,Animal Spirits——譯為《動物精神》,Resilience——譯為《恢復(fù)力》。前者從經(jīng)濟學(xué)的角度分析了人作為動物在金融世界的種種作為嘲玫,后者從...
![240](https://cdn2.jianshu.io/assets/default_avatar/6-fd30f34c8641f6f32f5494df5d6b8f3c.jpg?imageMogr2/auto-orient/strip|imageView2/1/w/240/h/240)
最近讀了兩本不錯的書,Animal Spirits——譯為《動物精神》,Resilience——譯為《恢復(fù)力》。前者從經(jīng)濟學(xué)的角度分析了人作為動物在金融世界的種種作為嘲玫,后者從...
跟好友們相聚三里屯跨年,跟遠在深圳的跨年小組的另一成員視頻祝福后,趕在12點前提前回來了馍管。在大家相繼share了2016最尷尬的事、最傻的事薪韩、最具轉(zhuǎn)折意義的事确沸,以及要彼此見證...
“非物質(zhì)高級生活”是在剛回家路上發(fā)朋友圈時突然想到的一個詞捌锭,毫無預(yù)兆蹦入腦中。如果說目前的生活有何價值觀追求的話罗捎,這個是最確切的一個定義观谦。剛剛跟桃子姐吃完晚飯、聊到咖啡館打烊...