森林廓译,迷霧舶衬, 青苔鮮美鹿不食严蓖, 石縫窺伺不食鹿。 斗折椿胯,止艮, 野畔新芽人不采, 天灰微芒不睬人擅耽。 起伏,忐忑物遇, 長空落水不識我乖仇, 河漢參商我不識。 孤山枯墳人不往询兴, 漏底風(fēng)...
IP屬地:北京
I have a dream that snow rush to the skys. I have a dream that the sun went back and th...
這是我第一次用詩經(jīng)體寫英文詩歌蹄衷。(恐怕別人也不會這樣做忧额,哈哈,翻譯成漢語很困難)愧口。前兩句起興睦番,用一棵樹的成長經(jīng)歷,來引起美國的發(fā)展經(jīng)歷耍属,也有一些現(xiàn)在我對這個國家的一些不成熟的...