![240](https://cdn2.jianshu.io/assets/default_avatar/7-0993d41a595d6ab6ef17b19496eb2f21.jpg?imageMogr2/auto-orient/strip|imageView2/1/w/240/h/240)
這個(gè)世界上有那樣一種人讶踪,是我很喜歡很欣賞的,他們有篤定而淡然的眼神泊交,不急不忙而又從不懈怠地從事著自己選擇的喜好乳讥,為人低調(diào)柱查,不高亢,也不妥協(xié)云石。他們可以最大限度地排除周圍環(huán)境人事...
This is thy hour O Soul, 啊唉工,靈魂,這是你的時(shí)光 Thy free flight into the wordless, 沉默中汹忠,你自由飛翔 Away ...
@耿涌 嗯嗯,多謝
譯言網(wǎng)試譯現(xiàn)在是周六晚上十一點(diǎn)阵幸,我剛剛在譯言網(wǎng)上發(fā)表了自己的第一篇試譯稿《美國(guó)煽動(dòng)者——紐約客》花履,現(xiàn)在還在審核中。 我大學(xué)讀的是機(jī)械專業(yè)挚赊,英語(yǔ)只過(guò)了六級(jí)诡壁,畢業(yè)后干的事技術(shù)員的工作,英語(yǔ)...
譯文網(wǎng)上是否可以將自己翻譯的詩(shī)歌發(fā)上去呢
譯言網(wǎng)試譯現(xiàn)在是周六晚上十一點(diǎn)咬腕,我剛剛在譯言網(wǎng)上發(fā)表了自己的第一篇試譯稿《美國(guó)煽動(dòng)者——紐約客》欢峰,現(xiàn)在還在審核中。 我大學(xué)讀的是機(jī)械專業(yè)涨共,英語(yǔ)只過(guò)了六級(jí),畢業(yè)后干的事技術(shù)員的工作宠漩,英語(yǔ)...
現(xiàn)在是周六晚上十一點(diǎn)举反,我剛剛在譯言網(wǎng)上發(fā)表了自己的第一篇試譯稿《美國(guó)煽動(dòng)者——紐約客》,現(xiàn)在還在審核中扒吁。 我大學(xué)讀的是機(jī)械專業(yè)火鼻,英語(yǔ)只過(guò)了六級(jí),畢業(yè)后干的事技術(shù)員的工作雕崩,英語(yǔ)...
Do not stand at my grave and weep 不要站在我的墳?zāi)骨翱奁?I am not there. I do not sleep. 我不在那里魁索,我沒(méi)有...
Over hill, over dale, 翻過(guò)山巒株茶,跨越峽谷 Thorough bush, thorough brier, 穿行于樹(shù)叢,走遍薔薇林 Over park, o...
人類思想歷史的一個(gè)重要線索,恐怕就是打破禁錮藤滥,追尋自由的波折歷程了鳖粟。這個(gè)世界的發(fā)展,總會(huì)在某種波瀾壯闊后形成一些約定俗成的集體規(guī)范拙绊,以保證社會(huì)正常軌道的健康發(fā)展向图。電影《時(shí)時(shí)刻...