《無(wú)問(wèn)西東》的英文譯名為forever young驯击,意為永遠(yuǎn)年輕。故事中的年輕人耐亏,橫跨四個(gè)時(shí)代徊都。 關(guān)于簡(jiǎn)介 第一個(gè)時(shí)空, 1920年代广辰, 棄理學(xué)文的清華學(xué)子吳嶺瀾(陳...
![240](https://cdn2.jianshu.io/assets/default_avatar/12-aeeea4bedf10f2a12c0d50d626951489.jpg?imageMogr2/auto-orient/strip|imageView2/1/w/240/h/240)
《無(wú)問(wèn)西東》的英文譯名為forever young驯击,意為永遠(yuǎn)年輕。故事中的年輕人耐亏,橫跨四個(gè)時(shí)代徊都。 關(guān)于簡(jiǎn)介 第一個(gè)時(shí)空, 1920年代广辰, 棄理學(xué)文的清華學(xué)子吳嶺瀾(陳...
最怕動(dòng)心暇矫,最怕用情,最怕多年一日的執(zhí)著 择吊。 ——樹(shù)兒 文化更迭李根、傳統(tǒng)技藝的消亡,這個(gè)過(guò)程是伴隨著沉甸...