Juice不只是果汁脑慧,第9屆韓素音翻譯大賽參考譯文∣文學(xué)翻譯

今天給大家分享第9屆韓素音青年翻譯比賽英譯漢原文和官方參考譯文,以及一些重點詞匯和生詞的解析砰盐。在這篇文章里闷袒,大家可以學(xué)到j(luò)uice除了“果汁”,還有什么其他含義岩梳。

原文

Periodically?I go back to a churchyard cemetery on the side of an Appalachian hill in northern Virginia to?call on?family elders. It?slows the juices down?something marvelous. They are all situated right behind an?imposing?brick church with a tall square brick bell-tower?best described as honest but not flossy. Some of the family elders did construction repair work on that church and some of them, the real?old timers, may even have helped build it, but I couldn’t?swear to that?because it’s been there a long, long time. The view, especially in early summer, is so pleasing that?it’s a pity they can’t enjoy it. Wild roses blooming on fieldstone fences, fields white with daisies, that soft languorous air turning the mountains pastel blue out toward the West.

官方參考譯文

弗吉尼亞北部阿巴拉契亞山脈的一個小山坡上囊骤,有一處教堂墓地。每隔一段日子冀值,我都要回到那里探望先輩們也物。這種探訪有一種奇妙的力量,能讓人的心境歸于平靜列疗。先輩們的墓地全都在一座莊嚴(yán)醒目的磚石教堂后面滑蚯。高高聳立的方形鐘樓也是磚石結(jié)構(gòu)的,說它“樸實而不粗糙”再合適不過了抵栈。家族先輩中有些參與過教堂的修繕工作告材,另一些人,那些真正的老祖宗們竭讳,或許還為教堂的建造出過力创葡,但對此我可沒有絕對把握,因為教堂建在那里畢竟已經(jīng)很久很久了绢慢。那兒的景色非常怡人灿渴,尤其是在初夏時節(jié)。石柵籬上的野薔薇競相開放胰舆,田野被雛菊染成一片白色骚露,微醺的和風(fēng)給群山抹上淡淡的藍(lán)色,一直向西邊延伸而去缚窿。先輩們無法欣賞這些美景棘幸,真是一樁憾事。

單詞解析

第一倦零、二句:Periodically I go back to a churchyard cemetery on the side of an Appalachian hill in northern Virginia to call on family elders. It slows the juices down something marvelous.

弗吉尼亞北部阿巴拉契亞山脈的一個小山坡上误续,有一處教堂墓地吨悍。每隔一段日子,我都要回到那里探望先輩們蹋嵌。這種探訪有一種奇妙的力量育瓜,能讓人的心境歸于平靜。

1.?Periodically?[?piri?ɑd?k?li]?定期栽烂;周期性地躏仇;偶爾,如柯林斯詞典例句:

Meetings are held periodically to monitor progress on the case.

定期召開會議監(jiān)控案件的進(jìn)展情況腺办。

2. Cemetery [?sem?teri] 墓地焰手,墳地,公墓怀喉,如柯林斯詞典例句:

My father lies in the small cemetery a few miles up this road.

我父親葬在沿這條路往北幾英里處的一個小公墓里书妻。

3. Appalachian [??p??le?t??n] 阿巴拉契亞山脈。

4.?Call on(短暫)拜訪磺送,探訪驻子,看望;要求估灿;呼吁崇呵;號召,如柯林斯詞典例句:

Sofia was intending to call on Miss Kitts.

索菲婭打算去拜訪基茨小姐馅袁。

5.?Slow down(使)身心松弛域慷;(使)放松;(使)放慢汗销,(使)減速犹褒,如柯林斯詞典例句:

You will need to slow down for a while.

你需要放松一段時間。

6.?Juice 精力弛针,活力叠骑;果汁;肉汁削茁;胃液宙枷;消化液,如詞典例句:

I just don’t have the juice anymore.

我再也沒有那個精力了茧跋。

第三句:They are all situated right behind an imposing brick church with a tall square brick bell-tower best described as honest but not flossy.

先輩們的墓地全都在一座莊嚴(yán)醒目的磚石教堂后面慰丛。高高聳立的方形鐘樓也是磚石結(jié)構(gòu)的,說它“樸實而不粗糙”再合適不過了瘾杭。

1.?Imposing?[?m?po?z??]?壯觀的诅病;使人印象深刻的,如,a grand and imposing building 雄偉壯觀的建筑物贤笆。

2. Be described as 說成是蝇棉;真可謂;被描述為苏潜,described as 為動詞過去分詞形式作后置定語银萍,如金融時報例句:

As the governor of a great economy described as “emerging”, what I can say is what sort of society I hope will emerge from this crisis.

作為一個被形容為“新興”的偉大經(jīng)濟(jì)體的總統(tǒng),我所能說的是我希望這場危機將會催生什么樣的社會恤左。

3. Flossy ['fl?s?] 亂絲的;毛茸茸的搀绣;絲綿似的飞袋;輕軟的;裝飾華麗的链患,如巧鸭,short flossy curls 毛茸茸的短卷發(fā)。

第四句:Some of the family elders did construction repair work on that church and some of them, the real old timers, may even have helped build it, but I couldn’t swear to that because it’s been there a long, long time.

家族先輩中有些參與過教堂的修繕工作麻捻,另一些人纲仍,那些真正的老祖宗們,或許還為教堂的建造出過力贸毕,但對此我可沒有絕對把握郑叠,因為教堂建在那里畢竟已經(jīng)很久很久了。

1.?Old timers?(口語)老前輩明棍;老資格的人乡革;守舊的人;上了年紀(jì)的人摊腋;老手沸版,如華爾街日報例句:

But regional management shifts as well as pay restrictions in the wake of the crisis led to departures by UBS old-timers.

但危機之后地區(qū)管理層的變動和薪酬限制導(dǎo)致瑞銀多位老將離職。

2.?Swear to something 保證某事兴蒸,一口咬定视粮,確定,如柯林斯詞典例句:

Behind them was a confusion of noise, perhaps even a shot, but he couldn’t swear to it.

他們身后響起一片嘈雜聲橙凳,也許還有槍擊聲蕾殴,但他不能確定。

第五痕惋、六句:The view, especially in early summer, is so pleasing that it’s a pity they can’t enjoy it. Wild roses blooming on fieldstone fences, fields white with daisies, that soft languorous air turning the mountains pastel blue out toward the West.

那兒的景色非常怡人区宇,尤其是在初夏時節(jié)。石柵籬上的野薔薇競相開放值戳,田野被雛菊染成一片白色议谷,微醺的和風(fēng)給群山抹上淡淡的藍(lán)色,一直向西邊延伸而去堕虹。先輩們無法欣賞這些美景卧晓,真是一樁憾事芬首。

1.?It’s a pity + that + 句子,表示...很遺憾/可惜逼裆,that可省略郁稍,如柯林斯詞典例句:

It’s a pity Martha and I had to miss our class last week.

很遺憾,我和瑪莎上周不得不缺課胜宇。

2. Wild rose 野薔薇耀怜,野玫瑰。

3.?Bloom?[blu?m]?開花桐愉,綻放财破,茁壯成長,如漢英大詞典例句:

Flowers bloom in springtime.

花在春天開放从诲。

4. Daisy [?de?zi] 雛菊左痢,菊科植物。

5. Languorous [?l??ɡ?r?s] 怠惰的系洛,無力的俊性,懶洋洋的;慢悠悠的描扯。

6.?Pastel?[p??stel](色彩)淡的定页,柔和的,如柯林斯詞典例句:

Any car you can buy off the shelf in a pastel pink has got to be saying something.

現(xiàn)貨供應(yīng)的任何一輛淡粉色汽車一定都有自己的賣點荆烈。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末拯勉,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子憔购,更是在濱河造成了極大的恐慌宫峦,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 219,366評論 6 508
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件玫鸟,死亡現(xiàn)場離奇詭異导绷,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機屎飘,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,521評論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門妥曲,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人钦购,你說我怎么就攤上這事檐盟。” “怎么了押桃?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 165,689評論 0 356
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵葵萎,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我,道長羡忘,這世上最難降的妖魔是什么谎痢? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,925評論 1 295
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮卷雕,結(jié)果婚禮上节猿,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己漫雕,他們只是感情好滨嘱,可當(dāng)我...
    茶點故事閱讀 67,942評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著浸间,像睡著了一般九孩。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上发框,一...
    開封第一講書人閱讀 51,727評論 1 305
  • 那天,我揣著相機與錄音煤墙,去河邊找鬼梅惯。 笑死,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛仿野,可吹牛的內(nèi)容都是我干的铣减。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 40,447評論 3 420
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼脚作,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼葫哗!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起球涛,我...
    開封第一講書人閱讀 39,349評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤劣针,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后亿扁,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體捺典,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,820評論 1 317
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,990評論 3 337
  • 正文 我和宋清朗相戀三年从祝,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了襟己。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 40,127評論 1 351
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡牍陌,死狀恐怖擎浴,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情毒涧,我是刑警寧澤贮预,帶...
    沈念sama閱讀 35,812評論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響萌狂,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏档玻。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,471評論 3 331
  • 文/蒙蒙 一茫藏、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望误趴。 院中可真熱鬧,春花似錦务傲、人聲如沸凉当。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,017評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽看杭。三九已至,卻和暖如春挟伙,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間楼雹,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,142評論 1 272
  • 我被黑心中介騙來泰國打工尖阔, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留贮缅,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,388評論 3 373
  • 正文 我出身青樓介却,卻偏偏與公主長得像谴供,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子齿坷,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點故事閱讀 45,066評論 2 355

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容