聽著無聊的課敢辩,看著calvino弟疆,思緒卻幾乎停滯戚长。 抬頭看著墻上的鐘,想著昨天讓我思緒紛紛的夢历葛,心煩意亂。 呆呆的看著秒針嘀略,一圈又一圈,內(nèi)心惶恐不安帜羊,心里想著那是生命在流逝啊...
![240](https://cdn2.jianshu.io/assets/default_avatar/5-33d2da32c552b8be9a0548c7a4576607.jpg?imageMogr2/auto-orient/strip|imageView2/1/w/240/h/240)
看了the blind side翻譯好像是弱點(diǎn)讼育,但感覺翻譯成盲點(diǎn)是不是更合適呢。影片由真人真事改編奶段,主人公邁克的經(jīng)歷令人動容饥瓷,sj的活潑可愛痹籍,妹妹的通情達(dá)理呢铆,爸爸的寬容大度都...
也不是第一次接觸卡爾維諾,但之前都是讀到別人對他的解讀或者作品的賞析斤讥,這是第一次正經(jīng)地讀他的書。 時間設(shè)定為中世紀(jì),梅達(dá)爾多子爵被任命后第一次上戰(zhàn)場派草,他看著地平線期待著和敵人...