前陣子在網(wǎng)上看到一篇文章 《有人用漢語(yǔ)翻譯了一首英文詩(shī),全世界都服了》里面是把一首英文詩(shī)翻譯成 詩(shī)經(jīng)版等五種古詩(shī)文版本延届,我覺(jué)得有趣椭符,也試了試枯夜,當(dāng)然啦,不足之處還好多艰山。 中華文...
IP屬地:北京
前陣子在網(wǎng)上看到一篇文章 《有人用漢語(yǔ)翻譯了一首英文詩(shī),全世界都服了》里面是把一首英文詩(shī)翻譯成 詩(shī)經(jīng)版等五種古詩(shī)文版本延届,我覺(jué)得有趣椭符,也試了試枯夜,當(dāng)然啦,不足之處還好多艰山。 中華文...
3月份的時(shí)候我才開(kāi)始學(xué)習(xí)寫(xiě)作曙搬,算是0基礎(chǔ)小白摔吏,兩個(gè)月來(lái),靠寫(xiě)文章累計(jì)收益1240元纵装,錢(qián)雖然不多征讲,但是成績(jī)感爆棚。很多前輩已經(jīng)堅(jiān)持寫(xiě)作好幾年橡娄,還有的朋友大學(xué)就開(kāi)始運(yùn)營(yíng)自媒體诗箍,但...