240 投稿
收錄了4篇文章 · 2人關(guān)注
  • 中譯英時(shí)的兩個(gè)要點(diǎn)

    要做好筆譯勉躺,除了掌握術(shù)語(yǔ)和語(yǔ)法外,還有一個(gè)必備知識(shí)點(diǎn),就是要深諳源語(yǔ)和譯入語(yǔ)的差異鸳谜。 以中文和英文為例,中英之間的差異主要體現(xiàn)在詞法式廷、句法咐扭、語(yǔ)篇...

  • Resize,w 360,h 240
    有些詞,你真的認(rèn)識(shí)嗎滑废?

    看《三體》蝗肪,學(xué)翻譯(第四集) 今天繼續(xù)云天明的第一個(gè)故事。 再舉一例: “暴虐的品性” 描述人的品性時(shí)蠕趁,詞典里給出的釋義一般是character...

  • 云天明的三個(gè)故事

    看《三體》薛闪,學(xué)翻譯(第三集) 不得不承認(rèn)的是,讀“云天明的三個(gè)童話(huà)故事”時(shí)俺陋,姐是全神貫注豁延,幾乎是屏住呼吸一口氣讀完的昙篙。這三個(gè)故事不僅僅有很多奇思...

  • 看《三體》,你學(xué)到了什么诱咏?

    零負(fù)擔(dān)學(xué)英語(yǔ) 看小說(shuō)品翻譯 看《三體》苔可,學(xué)翻譯(第一集) 1. 為讀者考慮 好的譯者,一定是肯為讀者考慮的譯者胰苏。 拿《三體》來(lái)說(shuō)硕蛹,為什么不可以...

專(zhuān)題公告

看文藝姐解析小說(shuō)翻譯技巧,細(xì)品翻譯的樂(lè)趣硕并!

亚洲A日韩AV无卡,小受高潮白浆痉挛av免费观看,成人AV无码久久久久不卡网站,国产AV日韩精品