相信很多小伙伴會(huì)經(jīng)常在各種合同中涉及公司主體資格或者能力的部分看到一個(gè)固定表述good standing,常見(jiàn)的出現(xiàn)方式是duly incorp...
相信很多小伙伴會(huì)經(jīng)常在各種合同中涉及公司主體資格或者能力的部分看到一個(gè)固定表述good standing,常見(jiàn)的出現(xiàn)方式是duly incorp...
引子 法律英語(yǔ)里的詞霸大約有兩種土居,一種是筆者之前講過(guò)的claim這樣的詞霸枣购,義項(xiàng)繁多,既有復(fù)現(xiàn)率極高的根源含義擦耀,也有眾多涉及具體法律領(lǐng)域的引申含...
在法律翻譯里棉圈,有一類詞語(yǔ)的具體翻譯問(wèn)題經(jīng)常會(huì)困擾大家,比如在本文標(biāo)題里提到的authorization這個(gè)詞埂奈,既可以表示一個(gè)行為或動(dòng)作(即英語(yǔ)里...
近日有個(gè)童鞋發(fā)來(lái)一段采購(gòu)協(xié)議中的保險(xiǎn)條款迄损,說(shuō)是不少地方?jīng)]看懂(甚至懷疑原文有誤)。我大概瞄了一下账磺,是比較典型的保險(xiǎn)條款芹敌,原文并無(wú)錯(cuò)誤之處,但是由...
在國(guó)內(nèi)的一些法律文件中氏捞,比如有些企業(yè)所起草的《供應(yīng)商承諾書》(大多仿照國(guó)外的行為準(zhǔn)則(Code of Conduct)承諾書或者企業(yè)社會(huì)責(zé)任(C...
筆者今天碰到一份關(guān)于融資租賃(Capital Lease)的Term Sheet,開首即為如下條款: This Term Sheet summa...
Subject 做合同翻譯的人一般都對(duì)indemnity條款耳熟能詳冒版,但是液茎,可能他從未深究過(guò)indemnity條款在合同中的具體功能及運(yùn)作機(jī)制,...
引子 在法律英語(yǔ)里,有一些超高頻核心詞匯栋烤,比如今天要講的這個(gè)claim谒养,不僅復(fù)現(xiàn)率超高,幾乎無(wú)處不在明郭,而且含義復(fù)雜买窟,深不見(jiàn)底,時(shí)常成為理解文義的...
Subject 相信經(jīng)常翻corporation類法律文件的小伙伴话侄,絕對(duì)對(duì)exempted company這個(gè)術(shù)語(yǔ)耳熟能詳亏推,前陣子一個(gè)同行說(shuō),為...