本期原文選自The Economist 2017-02-25的文章Clean energy’s dirty secret喻频,釋義來(lái)自牛津高階七版、...
本期原文選自The Economist 2017-01-28的文章In retreat肘迎,釋義來(lái)自牛津高階七版、靈格斯詞典锻煌、有道詞典妓布、元照英美法詞...
本期原文選自The Economist 2017-01-21的文章The 45th president,釋義來(lái)自牛津高階七版宋梧、靈格斯詞典匣沼、有道詞...
本期原文選自The Economist 2017-01-07的文章Now we’re talking,釋義來(lái)自牛津高階七版等資源捂龄。中文譯文可以參...
本期原文選自The Economist 2016-12-24的文章The year of Brexit and Trump释涛,釋義來(lái)自牛津高階七版...
本期原文選自The Economist 2016-12-03的封面文章The mightydollar,釋義來(lái)自牛津高階七版倦沧、元照英美法詞典唇撬、搜...
本期原文選自The Economist 2016-10-22的封面文章Putinism,釋義來(lái)自牛津高階七版展融、劍橋在線詞典等資源窖认。如果您也在學(xué)習(xí)...
本期原文選自The Economist 2016-10-08的Leaders板塊文章The road to Brexit,釋義來(lái)自牛津高階七版告希、...
本期原文選自The Economist 2016-10-01的Leaders板塊文章Why they're wrong扑浸,釋義來(lái)自牛津高階七版、劍...