今天繼續(xù)《老友記》第一季第十四集,這一集非常簡(jiǎn)單铅祸。
單詞
所有單詞都已經(jīng)導(dǎo)入扇貝網(wǎng)坑质,分集導(dǎo)入,原劇例句临梗,待本季結(jié)束即可提交審核上架,有扇貝網(wǎng)友可關(guān)注下涡扼。
短語(yǔ)
-
You're in.
這是口語(yǔ)中很常見(jiàn)的句子。最常見(jiàn)的意思是說(shuō):算你一個(gè)盟庞。
比如在《越獄》中吃沪,幾乎每次增加一個(gè)越獄的伙伴,都伴隨著一句:
You're in.
好像只有Micheal說(shuō)了這句話什猖,才拿到了越獄團(tuán)隊(duì)的準(zhǔn)入卡一樣票彪。
本劇中,喬伊和錢(qián)徳慫恿羅斯去追同棟公寓的美女不狮,
Ross: She barely knows me, we just live in the same building.
她幾乎不認(rèn)識(shí)我降铸,我們只是住在同一棟樓。
Chandler:Any contact?
有過(guò)什么接觸嗎摇零?
Ross:She lent me an egg once.
她曾借給我一個(gè)雞蛋推掸。
Joey:You're in!
有戲!(你有機(jī)會(huì)了Wそ觥)
2.bail on sb. 背叛某人谅畅,臨陣背叛,爽約
Chandler:Listen, about tonight...
呃,關(guān)于今晚...
Joey: Don't you dare bail on me!
你休想背叛我雾家!
有很多可以表示背叛的單詞铃彰,比如betray, forsake, rebel, 但是它們與bail on sb. 的區(qū)別在于:只有bail on sb.用于之前已經(jīng)約定好,卻在最后關(guān)頭背叛芯咧,其他幾個(gè)都沒(méi)有這個(gè)意思。
經(jīng)典句子
You know the whole "getting on with your life" thing? Well, do I have to?
碰到不順心的事情竹揍,朋友們總會(huì)安慰我們說(shuō)敬飒,忘記這一切,要繼續(xù)向前芬位,可是有沒(méi)有那么一些瞬間无拗,你會(huì)想著,如果我不想忘記呢昧碉?如果我寧愿沉溺其中呢英染?我必須要繼續(xù)往前走嗎揽惹?
......
是的。掙扎再久四康,我們也要爬起來(lái)搪搏,繼續(xù)前行。因?yàn)樯两穑词沽粼谠胤枘纾苍俨荒芑氐竭^(guò)去了。