譯:阿之的小瓶蓋
寢つけない夜は、「羊が1匹诸狭、羊が2匹……」と數(shù)えると眠くなるという。だが君纫、広く言い伝えられているにもかかわらず驯遇、この習(xí)慣がどこからきたのかはっきりしていない。
人們相信在睡不著的夜晚蓄髓,“數(shù)羊”會(huì)有助于入眠叉庐。雖然這個(gè)說法廣為人知,但這種習(xí)俗起源于何時(shí)何地卻不得而知会喝。
それでも陡叠、かつての日本には羊を飼う風(fēng)習(xí)はなかったため、イギリスの習(xí)慣が童話の中で紹介されるなどして日本に伝えられたのではないかと考えられている肢执。しかし枉阵、なぜ牛や馬ではなく「羊」なのだろうか。
不過可以確定的是预茄,古代的日本并沒有養(yǎng)羊的風(fēng)俗岭妖,因此人們認(rèn)為,“數(shù)羊”這種英國的習(xí)俗是借助童話傳入日本的反璃。然而昵慌,為什么是羊而不是牛或馬呢淮蜈?
これには諸説あるが斋攀、「羊=sheep(シープ)」という単語の音が「眠り=sleep(スリープ)に似ているからだという。しかも「one sheep,two sheep……」と繰り返しているうちに梧田、呼吸が腹式呼吸に近いリズムになって落ち著き淳蔼、眠りに入りやすくなるようだ。
這個(gè)問題的答案雖然有很多版本裁眯,不過據(jù)說是因?yàn)椤把颉钡挠⑽摹皊heep”的發(fā)音與“睡覺”的英文“sleep”的發(fā)音十分相似的緣故鹉梨。并且在不斷重復(fù)“one sheep, two sheep…”的過程中,呼吸頻率就會(huì)逐漸接近腹式呼吸的節(jié)奏穿稳,慢慢放緩存皂,這樣就會(huì)比較容易入眠。
また逢艘、歐米では羊をたくさん飼うのが豊かさの象徴なので旦袋、羊を數(shù)えることで安心して、眠りにつけるという説もある它改。
另外還有一種說法是:在歐美地區(qū)疤孕,飼養(yǎng)很多的羊是富裕的象征。因此央拖,清點(diǎn)羊的數(shù)量可以讓自己安心入眠祭阀。
もっとも、これはみな歐米での話鲜戒。日本語で羊を數(shù)えても专控、意味はなかったのだ。
不過袍啡,這些原因的背景都在于歐美踩官。因此,用日語數(shù)羊境输,其實(shí)并沒有多大意義蔗牡。
每天「科普小知識(shí)」,盡在「日本語」嗅剖。
內(nèi)容持續(xù)更新中...歡迎關(guān)注1缭健!
另:外文及圖片資料來源于網(wǎng)絡(luò)信粮,向原作者致敬致謝黔攒!
以上。