老友記《第一季》第四集:
(1). 大家討論如果有超能力會做什么
Phoebe: Okay, okay. If I were omnipotent for a day, I would want, um, world peace, no more hunger, good things for the rain-forest...And bigger boobs!
Ross: Yeah, see.. you took mine. Chandler, what about you?
Chandler: Uh, if I were omnipotent for a day, I'd.. make myself omnipotent forever.
Rachel: See, there's always one guy. (Mocking) "If I had a wish, I'd wish for three more wishes."
omnipotent
Someone or something that is omnipotent has complete power over things or people.
全能的浑塞,有無限權(quán)力的扣墩,無所不能的 正式
例句:
Doug lived in the shadow of his seemingly omnipotent father.
道格生活在他那看似權(quán)威至高無上的父親的陰影里
the omnipotent power of an author
作家的全能力量
boob
A woman’s boobs are her breasts.
(女性的)乳房, 非正式闹丐,無禮
mock
If someone mocks you, they show or pretend that they think you are foolish or inferior, for example by saying something funny about you.
嘲笑嫡良,嘲弄倡勇,(模仿)取笑
例句:
I thought you were mocking me.
我還以為你在嘲笑我
I distinctly remember mocking the idea.
我清楚地記得曾經(jīng)對這個想法嗤之以鼻
(2). Phoebe在咖啡館的沙發(fā)上睡著了
Monica: How does she do that?
Ross: I cannot sleep in a public place. Libraries, airplanes, movie theaters.
Monica: When you were little, you slept at the Grand Canyon.
Ross: Hello, Mom and Dad never took us to the Grand Canyon.
Ross: Mom and Dad never took us to the Grand Canyon?
Monica: Would you look at her? She is so peaceful.
Phoebe: (waking and startling them) Oh! What what what! ...Hi.
Ross: It's okay, y'know, you just nodded off again.
the Grand Canyon
亞利桑那大峽谷
美國科羅拉多大峽谷(The Grand Canyon)位于美國亞利桑那州(Arizona)西北部饥脑,科羅拉多高原西南部阿蝶。是世界上的大峽谷之一祭刚,也是地球上自然界七大奇景之一牌捷。
1919年,威爾遜總統(tǒng)將大峽谷地區(qū)辟為“大峽谷國家公園”(Grand Canyon National Park)涡驮。
大峽谷是科羅拉多河(Colorado River)的杰作暗甥。這條河發(fā)源于科羅拉多州的落基山,洪流奔瀉捉捅,經(jīng)猶他州撤防、亞利桑那州,由加利福尼亞州的加利福尼亞灣入海棒口,全長2320千米寄月。“科羅拉多”无牵,在西班牙語中漾肮,意為“紅河”,這是由于河中夾帶大量泥沙茎毁,河水常顯紅色克懊,故有此名忱辅,在大峽谷中,有75種哺乳動物谭溉、50種兩棲和爬行動物墙懂、25種魚類和超過300種的鳥類生存。整個國家公園是許多動物的樂園扮念。
startle
If something sudden and unexpected startles you, it surprises and frightens you slightly.
驚嚇损搬,使嚇一跳
例句:
The telephone startled him.
電話鈴聲嚇了他一跳
Startled
Martha gave her a startled look.
瑪莎吃驚地看了她一眼
nod off
If you nod off, you fall asleep, especially when you had not intend to.
(尤指不打算入睡時)打瞌睡,打盹
例句:
He was nodding off to sleep in an armchair.
他坐在扶手椅上打盹柜与,睡著了
(3). Joey和Chandler想讓Ross跟他們一起去看比賽
Joey: (to Ross) Hey! Here's the birthday boy! Ross, check it out: hockey tickets, Rangers-Penguins, tonight at the Garden, and we're taking you.
Chandler: Happy birthday, pal!
Joey: We love you, man. (Kisses Ross)
Ross: Funny, my birthday was seven months ago.
check it out
快來看巧勤,口語中常用。
pal
Your pals are your friends.
朋友 非正式弄匕,過時
hockey
Hockey is an outdoor game played between two teams of 11 players who use long curved sticks to hit a small ball and try to score goals.
曲棍球 英國英語
例句:
She played hockey for the national side.
她在國家隊打曲棍球
美國英語通常用 field hockey
Hockey is a game played on ice between two teams of 11 players who use long curved sticks to hit a small rubber disk, called a puck, and try to score goals.
冰球踢关,冰上曲棍球 美國英語
英國英語通常用 ice hockey
這里他們要去看的是冰球
Rangers
紐約游騎兵隊(New York Rangers)是位于美國紐約的國家冰球聯(lián)盟隊伍,隸屬于東部聯(lián)盟大都會分區(qū)粘茄。
紐約游騎兵隊成立于1926年签舞;是 Original Six 球隊之一。紐約游騎兵隊坐落于紐約市曼哈頓地區(qū)柒瓣。
Penguins
匹茲堡企鵝隊(Pittsburgh Penguins)是位于美國匹茲堡的國家冰球聯(lián)盟隊伍儒搭,隸屬于東部聯(lián)盟大都會分區(qū)。
匹茲堡企鵝隊成立于球隊成立于1967年芙贫,是當時NHL聯(lián)賽的球隊從原來的六至十二擴張首次擴大的球隊之一搂鲫。全國冰球聯(lián)賽東部聯(lián)盟(NHL)的大西洋賽區(qū)的成員,和費城飛人隊同屬一個賽區(qū)磺平。企鵝在他們的第一個賽季以城市體育場為主場魂仍,然后在NHL的10-11賽季,移到了他們的新球場-康壽能源中心拣挪。
2015-16年度賽季擦酌,企鵝隊以4:2擊敗圣荷西鯊魚,第四次獲得斯坦利杯菠劝。
在美國后來擴張的隊伍中只有紐約長島擁有更多的斯坦利杯赊舶。此外,他們還獲得了一次總統(tǒng)杯赶诊,5次聯(lián)盟杯笼平,8次分區(qū)賽冠軍
Garden
麥迪遜廣場花園(英語:Madison Square Garden),常簡稱為MSG舔痪,是美國紐約州紐約市的一座著名體育場館寓调,位于賓夕法尼亞車站的建址之上,是許多大型體育比賽锄码、演唱會和政治活動的舉辦地夺英。亦同是NBA紐約尼克斯和國家冰球聯(lián)盟(NHL)紐約游騎兵隊之主場鸠珠。
麥迪遜廣場花園始建于1879年,因原址位于麥迪遜廣場而得名秋麸,其后雖然于1925年和1968年兩次遷往新址,但是名稱并未改變炬太。
目前的麥迪遜廣場花園是1986年2月11日開幕灸蟆,被認同是紐約大都會區(qū)最悠久也是最活躍的運動場地之一。 麥迪遜同時也是國家冰球聯(lián)盟最悠久的主場館亲族,以及國家籃球協(xié)會第二悠久的主場館炒考,另外由售票紀錄來看,也是世界第三大的娛樂表演場地霎迫,僅次于英格蘭的曼城體育館與O2體育館斋枢。 在2013年,由售票紀錄來看麥迪遜為世界第23名的娛樂表演場地
(4). Ross發(fā)現(xiàn)了那天是他和Carol的紀念日
Joey: What's wrong with the twentieth?
Chandler: Eleven days before Halloween.. all the good costumes are gone?
Ross: Today's the day Carol and I first.. consummated our physical relationship. (Joey is puzzled.) Sex. ..You know what, I-I'd better pass on the game. I think I'm just gonna go home and think about my ex-wife and her lesbian lover.
Joey: The hell with hockey, let's all do that!
costume
An actor’s or performer’s costume is the set of clothes they wear while they are performing.
(演員或表演者的)戲服知给,表演服裝
例句:
Even from a distance the effect of his fox costume was stunning.
即使從遠處看瓤帚,他的狐貍服裝也很搶眼
consummate
If two people consummate a marriage or relationship, they make it complete by having sex.
圓房,通過性行為使(婚姻或兩人關(guān)系)圓滿 正式
例句:
They consummated their passion only after many hesitations and delays.
他們幾經(jīng)躊躇和拖延后才盡情宣泄了激情
pass on
If someone makes you an offer or asks you a question and you say that you will pass on it, you mean that you do not want to accept or answer it now.
推后 非正式
例句:
I think I’ll pass on the hiking next time.
我想遠足的事下次再說吧
“You can join us if you like.” Brad shook his head. “I’ll pass, thanks.”
“你要樂意涩赢,可以加入我們戈次。”布拉德?lián)u了搖頭筒扒∏有埃“下次吧,謝謝花墩⌒”
(5). Chandler和Joey還是想讓Ross陪他們?nèi)タ辞?/strong>
**Chandler: **(trying to stop Ross leaving) C'mon, Ross! You, me, Joey, ice, guys' night out, c'mon, whaddya say, big guy, (Pretending to punch him in the stomach.) Huh? Huh? Huh?
Ross: What are you doing?
Chandler: (stops) I have no idea.
Joey: C'mon, Ross!
Ross: Alright, alright, maybe it'll take my mind off it. Do you promise to buy me a big thumb finger?
Chandler: You got it.
guys' night out
男生狂歡夜
night out表示一起出去玩的夜生活
punch
If you punch someone or something, you hit them hard with your fist.
用拳猛擊(或攻擊)
例句:
He punched the wall angrily, then spun round to face her.
他生氣地用拳捶墻,接著轉(zhuǎn)過身來面對著她
In American English, punch out means the same as punch.
"I almost lost my job today."
"What happened?"
"Oh, I punched out this guy."
“我今天幾乎丟了工作”
“發(fā)生什么事了冰蘑?”
“噢和泌,我打了這個家伙”
take one’s mind off
If something takes your mind off a problem or unpleasant situation, it helps you to forget about it for a while.
使暫時忘記(某一問題或不愉快的情況)
例句:
“How about a game of tennis?” suggested Alan.”That’ll take your mind off things.”
“打一場網(wǎng)球怎么樣?”艾倫建議說祠肥,“那樣會讓你暫時忘掉煩心事”
a big thumb finger 大手指
冰球賽場上用于加油助威用的泡沫大手指
往期專題類文章允跑,可點以下鏈接查看: