今天把字縮了一些说庭,感覺要比寫的滿好看一點,但是郑趁,筆畫已經(jīng)寫不開了刊驴。
小雅·吉日
吉日維戊,既伯既禱。田車既好捆憎,四牡孔阜舅柜。升彼大阜,從其群丑躲惰。
吉日庚午致份,既差我馬。獸之所同础拨,麀鹿麌麌氮块。漆沮之從,天子之所诡宗。
瞻彼中原滔蝉,其祁孔有。儦儦俟俟塔沃,或群或友蝠引。悉率左右,以燕天子蛀柴。
既張我弓螃概,既挾我矢。發(fā)彼小豝名扛,殪此大兕。以御賓客茧痒,且以酌醴肮韧。
注釋譯文
詞句注釋
吉日:吉利的日子。
維:語助詞旺订,有“是”的意思弄企。戊:戊日。朱熹認(rèn)為此處指戊辰日区拳。古人認(rèn)為戊日為剛?cè)站辛欤m合外事活動,如巡狩樱调、盟會约素、出兵等。
伯:馬祖笆凌。禱(dǎo):告祭求福圣猎。因田獵用馬,故祭馬祖乞而。
田車:獵車送悔。田,同“畋(tián)”,打獵欠啤。
孔:很荚藻。阜:強壯高大。
阜:山崗洁段。
從:追逐应狱。群丑:這里指獸群。
差(chāi):選擇眉撵。
同:聚集侦香。
麀(yōu):母鹿,這里泛指母獸纽疟。麌(yǔ)麌:獸眾多貌罐韩。
漆沮(jǔ):古代二水名,在今陜西境內(nèi)污朽。
所:處所散吵,此指會獵場所。
中原:即原中蟆肆,平曠之地矾睦,原野之中。
祁:大炎功。一說指原野遼闊枚冗,或以為指獸大。有:豐富蛇损,指野獸多赁温。
儦(biāo)儦:疾走貌。俟(sì)俟:緩行等待貌淤齐。
或群或友:指三兩成群股囊。獸三只在一起為群;獸二只在一起為友更啄。
悉:盡稚疹,全。率:驅(qū)逐祭务。
燕:使快樂内狗。
張我弓:拉開弓。
挾我矢:用手指挾持搭上弓的箭义锥,準(zhǔn)備發(fā)射其屏。
豝(bā):母豬缨该。
殪(yì):射死偎行。兕(sì):大野牛,或謂乃犀牛。
御:進蛤袒,指將豬牛烹熟進獻賓客熄云。
酌醴(lǐ):酌飲美酒。醴妙真,甜酒缴允。
白話譯文
戊辰吉祥日子好,既祭馬祖又祈禱珍德。田獵車輛已備齊练般,四匹雄馬壯又高。驅(qū)車登上大土丘锈候,驅(qū)逐群獸快快跑薄料。
庚午吉祥日子好,打獵馬匹已選齊泵琳。尋找野獸聚集地摄职,鹿兒成群堪稱奇。驅(qū)逐漆沮水邊獸获列,趕到天子射獵區(qū)谷市。
遙望原野漫無邊,地方廣大物富有击孩。奔跑慢走野獸多迫悠,成群結(jié)隊四處游。都要趕到天子處巩梢,樂得天子顯身手创泄。
我們弓弦已拉開,也已把箭拿在手且改。一箭射死小野豬验烧,奮力射死大野牛板驳。野味拿來待賓客又跛,共吃佳肴同飲酒。
創(chuàng)作背景
此詩當(dāng)作于周宣王時期若治,為歌頌周宣王田獵并宴會賓客而作慨蓝。周宣王在西都鎬京的田獵活動是周朝每年在畿內(nèi)舉行的常典,有顯示國家文武功業(yè)的目的端幼±窳遥《毛詩序》說:“《吉日》,美宣王田也婆跑〈税荆”后代的學(xué)者對此沒有什么異議。
作品鑒賞
整體賞析
全詩四章,藝術(shù)地再現(xiàn)了周宣王田獵時選擇吉日祭祀馬祖犀忱、野外田獵募谎、滿載而歸宴飲群臣的整個過程。
第一章寫打獵前的準(zhǔn)備情況阴汇。古代天子打獵是如同祭祀数冬、會盟、宴享一樣莊重而神圣的大事搀庶,是尚武精神的一種表現(xiàn)拐纱,儀式非常隆重。因此哥倔,事先選擇良辰吉日祭祀馬祖秸架、整治田車就成為必不可少的程序∥窗撸“升彼大阜咕宿,從其群丑”二句在這一章中是將然之辭,一切業(yè)已準(zhǔn)備就緒蜡秽,只等在正式打獵時登上大丘陵府阀,追逐群獸。第二章寫選擇了良馬正式出獵芽突。祭祀馬祖后的第三天是庚午日试浙,依據(jù)占卜這天也是良辰吉日。選擇了良馬之后寞蚌,周天子率領(lǐng)公卿來到打獵之地田巴。那里群鹿聚集,虞人沿著漆挟秤、沮二水的岸邊設(shè)圍壹哺,將鹿群趕向天子守候的地方。第三章寫隨從驅(qū)趕群獸供天子射獵艘刚。眺望原野管宵,廣袤無垠,水草豐茂攀甚,野獸出入箩朴,三五成群,或跑或行秋度。隨從再次驅(qū)趕獸群供天子射獵取樂炸庞。第四章寫天子射獵得勝返朝宴享群臣。隨從將獸群趕到周天子的附近荚斯,周天子張弓挾矢埠居,大顯身手查牌,一箭射中了一頭豬,再一箭射中了一頭野牛滥壕。表現(xiàn)出英姿勃發(fā)僧免、勇武豪健的君主形象,實是對周宣王形象化的頌揚捏浊。打獵結(jié)束懂衩,獵獲物很多,天子高高興興地用野味宴享群臣金踪,全詩在歡快的氣氛中結(jié)束浊洞。
此詩最明顯的一個特點是,詩人按照事情的發(fā)展過程依次道來胡岔,有條不紊法希。另外,全詩大部分章節(jié)記敘田獵活動的準(zhǔn)備過程以及隨從驅(qū)趕野獸供天子射獵的情景靶瘸,間及群獸的各種狀態(tài)苫亦,以作烘托,具體寫天子射獵只有四句:“既張我弓怨咪,既挾我矢屋剑。發(fā)彼小豝,殪此大兕诗眨“ω遥”這種點面結(jié)合的寫法,既敘述了田獵的過程匠楚,描寫了田獵的場面巍膘,透露了輕松的氣氛;更突出了天子的形象芋簿,增強了天子的威嚴(yán)峡懈,使全詩有很強的感染力。