【原文】孔子謂季氏:“八佾舞于庭,是可忍孰不可忍也?”
【譯文】孔子談到季氏歧焦,說:“他用人在庭院奏樂舞蹈(這是天子用的禮樂),這種事情都忍心干的出來熙暴,還有什么事情不可以忍心干的出來呢庸疾?”按照《周禮.祭法》規(guī)定攻礼,祭司祖先,天子用八佾根竿,諸侯用六佾,大夫四佾就珠,士二佾寇壳,依次遞減,等級森嚴妻怎,不可逾越壳炎。周公因有大功于王室,故成王逼侦、康王特賜周公祭司能用天子的禮樂匿辩,八佾舞蹈腰耙,而祭司群公之廟仍只能用六佾。所以铲球,季氏不能立魯桓公之廟挺庞,季氏用祭天子周公之禮祭家廟,這絕對僭越稼病⊙∏龋孔子是周禮的堅決擁護者,對于季氏這種明目張膽的越禮行為感到氣憤至極然走,并給予嚴厲譴責援制。
? ? ?【個人感悟】孔子時代的“禮”,應該就是我們現(xiàn)在的法律規(guī)范和道德規(guī)范丰刊,作為一個合法公民隘谣,大多數(shù)人都能嚴格遵守法律規(guī)范,但是道德規(guī)范就不好說了啄巧。有太多違反道德規(guī)范的事情每一天都在發(fā)生寻歧,很多人也會看不慣,站出來管一管秩仆、說一說码泛,只可惜公民道德素質普遍不高,很多人還是不能很好地自律澄耍。
? ? ? 不過回頭望噪珊,感覺大多數(shù)公民的素質還是在不斷提高的,所以作為論語愛好者齐莲,我首先要以身作則痢站,嚴格律己,爭取做一個道德模范选酗,用自己的言行來影響身邊的人阵难。