Christmas Gifts
圣誕禮物
I never believed in Santa Claus. None of us kids did. Mom and Dad refused to let us.
我從不相信圣誕老人。我們幾個孩子都一樣纵菌。母親和父親不讓我們相信囊骤。
They couldn't afford expensive presents and they didn't want us to think we weren't as good as other kids who, on Christmas morning, found all sorts of fancy toys under the tree that were?supposedly(據(jù)說)?left by Santa Claus.
他們負(fù)擔(dān)不起昂貴的禮物知染,也不想讓我們覺得自己不如別的孩子好救军,別的孩子會在圣誕節(jié)的早晨發(fā)現(xiàn)據(jù)說是圣誕老人放在樹下的各種精美玩具险污。
Dad had lost his job, and when Christmas came that year, we had no money at all. On Christmas Eve, Dad took each one of us kids out into the desert night one by one.
父親丟了工作蒸痹,當(dāng)去年圣誕節(jié)來臨時岩齿,我們已經(jīng)一貧如洗。平安夜的晚上寓免,父親把我們幾個孩子一個個帶到廢墟上癣诱。
“Pick out your favorite star,” Dad said.
“挑一個你最喜歡的星星吧,” 父親說袜香。
“I like that one!” I said.
“我喜歡那個撕予!” 我說。
Dad grinned, “that's?Venus(金星)”, he said. He explained to me that planets glowed because reflected light was constant and stars twinkled because their light pulsed.
父親笑了蜈首∈德眨“那是金星”,他說疾就。他向我解釋行星發(fā)光是因為反射光持續(xù)不斷澜术,星星閃爍是因為光的脈沖。
“I like it anyway,” I said.
“不管怎樣猬腰,我都喜歡它鸟废。” 我說姑荷。
“What the hell,” Dad said. “It's Christmas. You can have a planet if you want.”
“管他呢盒延,” 父親說∈竺幔“今天是圣誕節(jié)添寺。如果你想,你可以擁有一顆自己的星星懈费〖坡叮”
And he gave me Venus.
所以他把金星給了我。
Venus didn't have any moons or?satellites(衛(wèi)星)?or even a magnetic field, but it did have an?atmosphere(大氣)?sort of similar to Earth's, except it was super hot — about 500 degrees or more.
金星沒有衛(wèi)星,甚至沒有磁場票罐,但是它有和地球相似的大氣層叉趣,只是它非常熱,大約500度该押,甚至更高疗杉。
“So,” Dad said, “when the sun starts to burn out and the Earth turns cold, everyone might want to move to Venus to get warm. And they'll have to get permission from your descendants(后代) first."
“所以,” 父親說蚕礼,“當(dāng)太陽燃燒殆盡烟具,地球變冷的時候,每個人都會想搬到金星去取暖奠蹬。那么他們都不得不首先征得你們后代的許可朝聋。”
We laughed about all the kids who believed in the Santa myth and got nothing for Christmas but a bunch of cheap plastic toys.
我們嘲笑那些相信圣誕傳說的孩子們罩润,他們在圣誕節(jié)除了一堆廉價的塑料玩具之外玖翅,什么都沒有得到翼馆。
“Years from now, when all the junk they got is broken and long forgotten,” Dad said, “you'll still have your stars.”
“在今后的歲月里,當(dāng)他們所有的玩具都變得破舊并被長久遺忘時应媚,” 父親說:“你們依然擁有屬于你們的星星中姜。”
我是閣香書院翩瓜,如果你喜歡看我的英語文章兔跌,想看更多的英語文章的話坟桅,歡迎關(guān)注我仅乓,讓我們一起學(xué)習(xí)英語蓬戚,一起進步吧!