Day 3, Page 21-30

#字詞篇

1. When I got out of the van, I called Rodrick a big jerk, and then it got physical. Mom saw the whole thing unfold from the living room window.

get physical: aggressive or violent匆瓜,是一種informal的用法

造句:see the whole thing unfold是see的一種用法,see somebody/something do something

表示看見了某事發(fā)生/某人做某事的全過程

此外see somebody/something doing something表示看見某事正在發(fā)生/某人正在做某事

造句:I saw him leave a few minutes ago.

2. I just wish I had some dirt on him to even things out.

和下文的one embarrassing thing about somebody是一個意思。dirt這里是unpleasant or bad details about someone's private life,類似于“丑聞救欧,影響不好的緋聞”

even something out: make something equal,這里頗有一種“來啊氏身,互相傷害”的感覺歼郭,你出了我的丑,我也要想辦法揭你的短…

造句:My younger brother just messed my room up, so I decided to ruin his to even things out.

3. And earlier today I overheard Dad say something to Manny to make sure he doesn't go poking around back there, either.

poke around: to search for something by moving things around, usually not in a very careful or organized way.


造句:I was pocking around in the drawer, trying to find the key.

4. But we couldn't really get the hang of it, so we made up our own secret language.

get the hang of: to learn how to do something especially when it is not simple or obvious.

make up虛構(gòu)潘明,編造

造句:My brother didn't get the hang of this puzzle, so he just make up an easier one and pretended to finish it successfully.

5. But Rowley's dad must have cracked our code, because...

crack本意是“破裂行剂, 撞擊”的意思,此外還表示“破譯密碼/難題之類钳降。

另外我們也可以使用figure out the code來表示破解密碼厚宰。


造句:He has finally cracked the system after years of research.

#句子篇

See, Rodrick is the only one who knows about this really embarrassing thing that happened to me over the summer, and he's been holding it over my head ever since. So if I ever tell on him for anything, he'll spill my secret to the whole world.

over the summer為什么不是 in the summer?

over表示的是在一整段時間里,全覆蓋式的遂填,而in只是泛指在某短時間內(nèi)铲觉,這段時間中的任何一點都可以用in來表示。

hold something over one's head表示天天在某人腦袋邊拿某事說事兒

tell on someone在背后說某人壞話的意思城菊,也類似于上文dirt的意思

spill the secret泄密备燃,還可以直接說tell the secret,Edgar Allen Poe有一個著名的短篇叫The Tell-tale Heart, 翻譯為“泄密的心”凌唬,就是tell的這個用法并齐。

造句:Over the past week, my younger brother's been holding my math-failing stuff over my head. He threatens me that if I tell on him for anything he will tell the secret to my folks.



#作文篇

Recently my younger brother had some pimples on the forehead. So he's?been wearing my pink headband, avoiding his hair worsens those pimples.?But what he didn't know was I had taken some pictures of him right when he put my pink headband on. See, how sissy was he! Knowing I had some dirt on him, my younger brother promised to never tell on me in the future and begged me not to spill the secret. However, he felt no safety because he always thought of I was accident prone!?So he said he would just do something embarrassing to me and even things out.?


#其他知識點

a bunch of four-year-olds 類似的還有12-year-olds, passer-bys

speed bump


get along: to deal with a situation, usually successfully

do somebody good 對某人有利

kiss smooch 尤指慢舞時的接吻擁抱

accident prone,prone本意是“有…傾向的”,accident prone就是有闖禍傾向的

klutzy move: klutz一詞也作klotz/klutz, 來自德文klotz,表示“l(fā)arge piece of wood"這里的意思是笨拙的客税,愚笨的

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末况褪,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子更耻,更是在濱河造成了極大的恐慌测垛,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 219,366評論 6 508
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件秧均,死亡現(xiàn)場離奇詭異食侮,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機锯七,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,521評論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來半夷,“玉大人,你說我怎么就攤上這事迅细∥组希” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 165,689評論 0 356
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵茵典,是天一觀的道長湘换。 經(jīng)常有香客問我,道長统阿,這世上最難降的妖魔是什么彩倚? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,925評論 1 295
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮扶平,結(jié)果婚禮上帆离,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己结澄,他們只是感情好哥谷,可當(dāng)我...
    茶點故事閱讀 67,942評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著麻献,像睡著了一般们妥。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上勉吻,一...
    開封第一講書人閱讀 51,727評論 1 305
  • 那天监婶,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死惑惶,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛煮盼,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播带污,決...
    沈念sama閱讀 40,447評論 3 420
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼孕似,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了刮刑?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 39,349評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤养渴,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎雷绢,沒想到半個月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體理卑,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,820評論 1 317
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡翘紊,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,990評論 3 337
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了藐唠。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片帆疟。...
    茶點故事閱讀 40,127評論 1 351
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖宇立,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出踪宠,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤妈嘹,帶...
    沈念sama閱讀 35,812評論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布柳琢,位于F島的核電站,受9級特大地震影響润脸,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏柬脸。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,471評論 3 331
  • 文/蒙蒙 一毙驯、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望倒堕。 院中可真熱鬧,春花似錦爆价、人聲如沸垦巴。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,017評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽魂那。三九已至,卻和暖如春稠项,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間涯雅,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,142評論 1 272
  • 我被黑心中介騙來泰國打工展运, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留活逆,地道東北人精刷。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,388評論 3 373
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像蔗候,于是被迫代替她去往敵國和親怒允。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點故事閱讀 45,066評論 2 355

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容