棲棲失群鳥埋哟,日暮猶獨(dú)飛。
徘徊無(wú)定止郎汪,夜夜聲轉(zhuǎn)悲赤赊。
厲響思清遠(yuǎn),去來(lái)何依依怒竿。
因值孤生松砍鸠,斂翮遙來(lái)歸。
勁風(fēng)無(wú)榮木耕驰,此蔭獨(dú)不衰爷辱。
托身已得所,千載不相違朦肘。[1]
作品鑒賞
上半部
詩(shī)的前六句極言失群之鳥的煢獨(dú)與徬徨饭弓。
翻譯:黃昏時(shí)分,一只離群的鳥還在獨(dú)自飛翔媒抠,它形單影只弟断,棲棲惶惶,疑懼不安地在天際徘徊趴生,始終找不到可以棲止休息的地方阀趴,日復(fù)一日,夜復(fù)一夜苍匆,它的啼聲也越來(lái)越悲涼感傷刘急。在它那凄厲的叫聲中可以聽到思慕清深高遠(yuǎn)之地的理想,它飛來(lái)飛去卻無(wú)處可依浸踩。
評(píng)析:這里的飛鳥象征著詩(shī)人自己前半生的棲棲惶惶叔汁。陶淵明自二十九歲開始,斷斷續(xù)續(xù)地做過(guò)江州祭酒检碗、鎮(zhèn)軍參軍据块、建威參軍這類小官,四十一歲時(shí)又做了八十五天的彭澤令折剃,由于他“不能為五斗米折腰向鄉(xiāng)里小人”而解綬棄職另假。詩(shī)人的這些生活經(jīng)歷便是此詩(shī)前半所暗示的事實(shí)。
下半部
此詩(shī)的后半寫鳥之得棲身之所怕犁,矢志不再離去边篮。
翻譯:它遇到一株孤生的松樹开睡,于是收起翅膀,從遼遠(yuǎn)的地方來(lái)此棲息苟耻,在強(qiáng)勁的暴風(fēng)下本不會(huì)有茂盛的樹林,唯獨(dú)孤松的濃蔭卻永不衰敗扶檐,只有隱居田園才可棲身凶杖。
評(píng)析:這里詩(shī)人以孤松比喻自己的歸隱之所是不無(wú)道理的,淵明對(duì)于松樹有一種特殊的感情款筑,就像他對(duì)待菊花一樣智蝠,如《飲酒》的第八首《飲酒·青松在東園》就歌頌了孤松,其中有這樣的句子:“青松在東園奈梳,眾草沒(méi)其姿杈湾。凝霜殄異類,卓然見(jiàn)高枝攘须∑嶙玻”可見(jiàn)他對(duì)于松樹卓然傲霜的品格給予了極高的贊賞。而且可知他居處的東園大概確有一株挺拔的松樹于宙,因而他的《歸去來(lái)兮辭》中也說(shuō):“三徑就荒浮驳,松菊猶存±炭”又說(shuō):“景翳翳以將入至会,撫孤松而盤桓∑准螅”可見(jiàn)這里的“孤生松”既