《論語》卷8泰伯篇第八詩解1君親民仁弘毅任重
題文詩:
子曰泰伯,可謂至德.三讓天下,民稱道焉.
子曰恭而,無禮則勞,慎無禮葸,勇無禮亂,
直無禮絞.君子篤親,則民興仁,故舊不遺,
民不偷薄.曾子有疾,召弟子曰:視予足手.
詩經(jīng)有云:戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,如臨深淵,如履薄冰.
而今而后,吾知免夫,毀傷發(fā)膚,小子者也.
曾子有疾,孟敬子問,曾子言曰:鳥之將死,
其鳴也哀;人之將死,其言也善;君子所貴,
乎道者三;動容貌斯,遠暴慢矣;正其顏色,
斯近信矣;出辭氣正,斯遠鄙悖.籩豆之事,
則有司存.曾子有曰:以其有能,問于不能,
以多問寡;知有若無,知實若虛;犯而不較.
昔吾友嘗,從事于斯.至無而有,至虛而實,
虛懷若谷,海納百川.曾子亦曰:托六尺孤,
寄百里命,臨大節(jié)而,不可奪也.君子人歟?
正人君子.曾子又曰:士不可以,不弘毅也,
任重道遠;仁為己任,不亦重乎?死而后已,
不亦遠乎?壯志不已,老當(dāng)益壯,舍我其誰.
孔子有曰=:興之于詩,立之于禮,成之于樂.
子曰民可,使由之也;民不認(rèn)可,務(wù)使知之.
【原文】?8.1子曰:“泰伯茵烈,其可謂至德也已矣确憨。三以天下讓魏割,民無得而稱焉√谖眩”
【注釋】1泰伯:周代始祖古公亶父的長子。2三:多次的意思。3民無得而稱焉:百姓找不到合適的詞句來贊揚他泉唁。
【譯文】
孔子說:“泰伯可以說是品德最高尚的人了,幾次把王位讓給季歷揩慕,老百姓都找不到合適的詞句來稱贊他亭畜。”
【評析】 傳說古公亶父知道三子季歷的兒子姬昌有圣德迎卤,想傳位給季歷拴鸵,泰伯知道后便與二弟仲雍一起避居到吳。古公亶父死蜗搔,泰伯不回來奔喪劲藐,后來又?jǐn)喟l(fā)文身,表示終身不返樟凄,把君位讓給了季歷聘芜,季歷傳給姬昌,即周文王缝龄。武王時汰现,滅了殷商,統(tǒng)一了天下叔壤。這一歷史事件在孔子看來瞎饲,是值得津津樂道的,三讓天下的泰伯是道德最高尚的人百新。只有天下讓與賢者企软、圣者,才有可能得到治理饭望,而讓位者則顯示出高尚的品格仗哨,老百姓對他們是稱贊無比的。
【原文】?8.2子曰:“恭而無禮則勞铅辞,慎而無禮則葸厌漂,勇而無禮則亂,直而無禮則絞斟珊。君子篤于親苇倡,則民興于仁,故舊不遺,則民不偷旨椒∠剩”
【注釋】1勞:辛勞,勞苦综慎。2葸:音xǐ涣仿,拘謹(jǐn),畏懼的樣子示惊。3絞:說話尖刻好港,出口傷人。4篤:厚待米罚、真誠钧汹。5故舊:故交,老朋友录择。6偷:淡薄拔莱。
【譯文】孔子說:“只是恭敬而不以禮來指導(dǎo),就會徒勞無功糊肠;只是謹(jǐn)慎而不以禮來指導(dǎo)辨宠,就會畏縮拘謹(jǐn);只是勇猛而不以禮就會犯上作亂货裹;直而沒有禮來指導(dǎo)嗤形,就會說話尖刻。在上位的人如果厚待自己的親屬弧圆,老百姓當(dāng)中就會興起仁的風(fēng)氣赋兵;君子如果不遺棄老朋友,老百姓就不會對人冷漠無情了搔预∨冢”
【評析】“恭”、“慎”拯田、“勇”历造、“直”等德目不是孤立存在的,必須以“禮”作指導(dǎo)船庇,只有在“禮”的指導(dǎo)下吭产,這些德目的實施才能符合中庸的準(zhǔn)則,否則就會出現(xiàn)“勞”鸭轮、“葸”臣淤、“亂”、“絞”窃爷,就不可能達到修身養(yǎng)性的目的邑蒋。
【原文】?8.3曾子有疾姓蜂,召門弟子曰:“啟予足!啟予手医吊!詩云:‘戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢钱慢,如臨深淵,如履薄冰卿堂。'而今而后滩字,吾知免夫,小子御吞!”
【注釋】1啟:開啟,曾子讓學(xué)生掀開被子看自己的手腳漓藕。2詩云:以下三句引自《詩經(jīng)·小雅·小旻》篇陶珠。3免:指身體免于損傷∠沓 4小子:對弟子的稱呼揍诽。
【譯文】曾子有病,把他的學(xué)生召集到身邊來栗竖,說道:“看看我的腳暑脆!看看我的手(看看有沒有損傷)!《詩經(jīng)》上說:‘小心謹(jǐn)慎呀狐肢,好像站在深淵旁邊添吗,好像踩在薄冰上面。'從今以后份名,我知道我的身體是不再會受到損傷了碟联,弟子們!”
【評析】 曾子借用《詩經(jīng)》里的三句僵腺,來說明自己一生謹(jǐn)慎小心鲤孵,避免損傷身體,能夠?qū)Ω改副M孝辰如。據(jù)《孝經(jīng)》記載普监,孔子曾對曾參說過:“身體發(fā)膚,受之父母琉兜,不敢毀傷凯正,孝之始也∨煌”就是說漆际,一個孝子,應(yīng)當(dāng)極其愛護父母給予自己的身體夺饲,包括頭發(fā)和皮膚都不能有所損傷奸汇,這就是孝的開始施符。曾子在臨死前要他的學(xué)生們看看自己的手腳,以表白自己的身體完整無損擂找,是一生遵守孝道的戳吝。可見贯涎,孝在儒家的道德規(guī)范當(dāng)中是多么重要听哭。
【原文】?8.4曾子有疾,孟敬子問之塘雳。曾子言曰:“鳥之將死陆盘,其鳴也哀;人之將死败明,其言也善隘马。君子所貴乎道者三:動容貌,斯遠暴慢矣妻顶;正顏色酸员,斯近信矣;出辭氣讳嘱,斯遠鄙倍矣幔嗦。籩豆之事沥潭,則有司存邀泉。”
【注釋】1孟敬子:即魯國大夫孟孫捷钝鸽。2問:探望呼渣、探視。3動容貌:使自己的內(nèi)心感情表現(xiàn)于面容寞埠。4暴慢:粗暴屁置、放肆。5正顏色:使自己的臉色莊重嚴(yán)肅仁连。6出辭氣:出言蓝角,說話。指注意說話的言辭和口氣饭冬。7鄙倍:鄙使鹅,粗野。倍同背昌抠,背理患朱。
8籩豆之事:籩(音biān)和豆都是古代祭祀和典禮中的用具炊苫。9有司:指主管某一方面事務(wù)的官吏裁厅,這里指主管祭祀冰沙、禮儀事務(wù)的官吏。
【譯文】 曾子有病执虹,孟敬子去看望他拓挥。曾子對他說:“鳥快死了,它的叫聲是悲哀的袋励;人快死了侥啤,他說的話是善意的。君子所應(yīng)當(dāng)重視的道有三個方面:使自己的容貌莊重嚴(yán)肅茬故,這樣可以避免粗暴盖灸、放肆;使自己的臉色一本正經(jīng)磺芭,這樣就接近于誠信糠雨;使自己說話的言辭和語氣謹(jǐn)慎小心,這樣就可以避免粗野和背理徘跪。至于祭祀和禮節(jié)儀式,自有主管這些事務(wù)的官吏來負(fù)責(zé)琅攘】迓”
【評析】 曾子與孟敬子在政治立場上是對立的。曾子在臨死以前坞琴,他還在試圖改變孟敬子的態(tài)度哨查,所以他說:“人之將死,其言也善剧辐『ィ”這一方面表白他自己對孟敬子沒有惡意,同時也告訴孟敬子荧关,作為君子應(yīng)當(dāng)重視的三個方面溉奕。這些道理現(xiàn)在看起來,還是很有意義的忍啤。對于個人的道德修養(yǎng)與和諧的人際關(guān)系有重要的借鑒價值加勤。
【原文】?8.5曾子曰:“以能問于不能,以多問于寡同波;有若無鳄梅,實若虛;犯而不校未檩。昔者吾友嘗從事于斯矣戴尸。”
【注釋】1校冤狡,同較孙蒙,計較项棠。2吾友:我的朋友。舊注上一般都認(rèn)為這里指顏淵马篮。
【譯文】 曾子說:“自己有才能卻向沒有才能的人請教沾乘,自己知識多卻向知識少的人請教,有學(xué)問卻像沒學(xué)問一樣浑测;知識很充實卻好像很空虛翅阵;被人侵犯卻也不計較——從前我的朋友就這樣做過了∏ㄑ耄”
【評析】 曾子在這里所說的話掷匠,完全秉承了孔子的思想學(xué)說♂Γ“問于不能”讹语,“問于寡”等都表明在學(xué)習(xí)上的謙遜態(tài)度。沒有知識蜂科、沒有才能的人并不是一錢不值的顽决,在他們身上總有值得你學(xué)習(xí)的地方。所以导匣,在學(xué)習(xí)上才菠,即要向有知識、有才能的人學(xué)習(xí)贡定,又要向少知識赋访、少才能的人學(xué)習(xí)。其次缓待,曾子還提出“有若無”蚓耽、“實若虛”的說法,希望人們始終保持謙虛不自滿的態(tài)度旋炒。第三步悠,曾子說“犯而不校”瘫镇,表現(xiàn)出一種寬闊的胸懷和忍讓精神贤徒,這也是值得學(xué)習(xí)的。
【原文】?8.6曾子曰:“可以托六尺之孤汇四,可以寄百里之命接奈,臨大節(jié)而不可奪也。君子人與通孽?君子人也序宦。”
【注釋】1托六尺之孤:孤:死去父親的小孩叫孤背苦,六尺指15歲以下互捌,古人以七尺指成年潘明。托孤,受君主臨終前的囑托輔佐幼君秕噪。2寄百里之命:寄钳降,寄托、委托腌巾。百里之命遂填,指掌握國家政權(quán)和命運。
【譯文】 曾子說:“可以把年幼的君主托付給他澈蝙,可以把國家的政權(quán)托付給他吓坚,面臨生死存亡的緊急關(guān)頭而不動搖屈服。這樣的人是君子嗎灯荧?是君子敖富鳌!”
【評析】 孔子所培養(yǎng)的就是有道德逗载、有知識哆窿、有才干的人,他可以受命輔佐幼君厉斟,可以執(zhí)掌國家政權(quán)挚躯,這樣的人在生死關(guān)頭決不動搖,決不屈服捏膨,這就是具有君子品格的人。
【原文】?8.7曾子曰:“士不可以不弘毅食侮,任重而道遠号涯。仁以為己任,不亦重乎锯七?死而后已链快,不亦遠乎?”
【注釋】 弘毅:弘眉尸,廣大域蜗。毅,強毅噪猾。
【譯文】 曾子說:“士不可以不弘大剛強而有毅力霉祸,因為他責(zé)任重大,道路遙遠袱蜡。把實現(xiàn)仁作為自己的責(zé)任丝蹭,難道還不重大嗎?奮斗終身坪蚁,死而后已奔穿,難道路程還不遙遠嗎镜沽?”
【原文】?8.8子曰:“興于詩,立于禮贱田,成于樂缅茉。”
【注釋】 興:開始男摧。
【譯文】 孔子說:“(人的修養(yǎng))開始于學(xué)《詩》蔬墩,自立于學(xué)禮,完成于學(xué)樂彩倚〕镂遥”
【評析】 本章里孔子提出了他從事教育的三方面內(nèi)容:詩、禮帆离、樂蔬蕊,而且指出了這三者的不同作用。它要求學(xué)生不僅要講個人的修養(yǎng)哥谷,而且要有全面岸夯、廣泛的知識和技能。
【原文】?8.9子曰:“民可们妥,使由之猜扮,不可,使知之监婶÷糜”
【譯文】 孔子說:“老百姓認(rèn)可的事情,按照他們的意志去做惑惶,不能認(rèn)可的事情煮盼,說服教育使他們懂得為什么要這樣做〈郏”【評析】 對此句應(yīng)作如下解釋:“民可僵控,使由之;不可鱼冀,使知之报破。”即百姓認(rèn)可千绪,就讓他們照著去做充易;百姓不認(rèn)可,就給他們說明道理荸型。持這種觀點的人認(rèn)為這是孔子倡行樸素民主政治的嘗試蔽氨。