? ? ? 覺得村上春樹是個奇怪作家~
? ? ? 十幾年前饶号,聽說有一部小說叫《挪威的森林》铁追,還得了諾貝爾獎,我私下以為那一定是部歐美小說茫船。
? ? ? 偶然得之琅束,翻開一看,確是部日本小說透硝。當時很疑惑狰闪,日本人為什么要寫挪威的森林?翻看了幾頁濒生,內容遠不及歐美文學經典那么吸引人——很有些俗氣,或者粗俗幔欧!加之已不是瘋狂喜歡讀書的年紀罪治,就棄置不顧了。
? ? ? 去年礁蔗,女兒因為疫情休學在家觉义,有閑情買了幾本書,我記得有《挪威的森林》浴井、《肖申克的救贖》晒骇、《海邊的卡夫卡》、《沉默的羔羊》還是什么記不太清了;有幾部我聽說過洪囤,唯獨《海邊的卡夫卡》~以我的淺薄無知徒坡,便又以為《海邊的卡夫卡》是歐美小說——結局讓我笑了,原來還是那個日本作家瘤缩!這人也是奇怪喇完,身居日本,偏喜歡弄些西化的名字剥啤!但是他的書很有名的锦溪!
? ? ? 女兒看了兩部頗有感觸,唯有村上的沒有看進去府怯。
? ? ? 我沒以為意刻诊。反正我是什么也看不進去了。
? ? ? 一天坐在書桌前牺丙,偶一抬頭则涯,發(fā)現(xiàn)《海邊的卡夫卡》就放在那兒——它一直就放在那兒——
? ? ? ? 忽然有翻看它的沖動。
? ? ? ? 這個譯本是林之華翻譯的~他一定很認可這本書吧赘被,要不也不會花大力氣翻譯是整。
? ? ? ? 我朗讀了幾頁序言——近來很愛朗讀,和年輕時完全不同民假,年輕時一拿到書浮入,好像一下子就潛入了深底,無聲無息的在里邊游弋羊异,生怕發(fā)出一點點聲音破壞了那種情境事秀。
? ? ? ? ? ——現(xiàn)在,看書必朗讀野舶,用聲音強迫把自己帶進去易迹,可每每還是淺嘗輒止,無法投入進去平道。
? ? ? 真的睹欲,非常懷念曾經那種沒書讀,把書當食糧的日子~那時非常理解《借書說》里邊描繪的心情一屋,也覺得把書比喻成精神食糧是多么精準窘疮。
? ? ? 貧窮日子時一本書,會讓全世界變得曼妙豐盈——
? ? ? 也許不能怪村上春樹……
? ? ? 年齡和物欲或許才是罪魁禍首~反正那種純粹的高尚的精神享受再也抓不到了~