做一件事不難虐译,難的是日積月累的堅(jiān)持瘪板!繼續(xù)陪孩子一起背詩,已經(jīng)小有成效了漆诽,但堅(jiān)持實(shí)在不易侮攀,背過詩還得經(jīng)過至少三輪復(fù)習(xí)。加油加油厢拭!
? ? ? ? ? ? ? 贈別二首
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 唐 杜牧
? ? ? ? ? ? ? ? ? 其一
娉娉裊裊十三余兰英,豆蔻梢頭二月初。
春風(fēng)十里揚(yáng)州路供鸠,卷上珠簾總不如
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 其二
多情卻似總無情箭昵,唯覺樽前笑不成。
蠟燭有心還惜別回季,替人垂淚到天明。
譯文:
其一
姿態(tài)美好舉止輕盈正十三年華正林,活像二月初含苞待放的豆蔻花泡一。
看遍揚(yáng)州城十里長街青春佳麗,卷起珠簾賣俏粉黛都比不上她觅廓。
其二
聚首如膠似漆作別時(shí)卻像無情鼻忠,只覺得酒筵上要笑卻笑不出聲。
案頭蠟燭有心它還會依依惜別杈绸,你看它替我們流淚直流到天明帖蔓。
注釋:
⑴娉娉裊裊:形容女子體態(tài)輕盈美好。十三余:言其年齡瞳脓。
⑵豆蔻:據(jù)《本草》載塑娇,豆蔻花生于葉間,南人取其未大開者劫侧,謂之含胎花埋酬,常以比喻處女。
⑶“春風(fēng)二句”:說繁華的揚(yáng)州城中烧栋,十里長街上有多少歌樓舞榭写妥,珠簾翠幕中有多少佳人姝麗,但都不如這位少女美麗動人审姓。
⑷“多情”一句:意謂多情者滿腔情緒珍特,一時(shí)無法表達(dá),只能無言相對魔吐,倒象彼此無情扎筒。
⑸樽:古代盛酒的器具莱找。
賞析:
其一
第一首詩是詩人贈別一位相好的歌妓的,從同題另一首(“多情卻似總無情”)看砸琅,彼此感情相當(dāng)深摯宋距。不過那一首詩重在“惜別”,這一首卻重在贊頌對方的美麗症脂,引起惜別之意谚赎。第一句就形容了一番:“娉娉裊裊”是身姿輕盈美好的樣子,“十三余”則是女子的芳齡诱篷。七個(gè)字中既無一個(gè)人稱壶唤,也不沾一個(gè)名詞,卻能給讀者完整棕所、鮮明生動的印象闸盔,使人如目睹那美麗的倩影。其效果不下于“翩若驚鴻琳省,宛若游龍迎吵;榮曜秋菊,華茂春松”(曹植《洛神賦》)那樣具體的描寫针贬。全詩正面描述女子美麗的只這一句击费。就這一句還避實(shí)就虛,其造句真算得空靈入妙桦他。第二句不再寫女子蔫巩,轉(zhuǎn)而寫春花,是將花比女子快压≡沧校“豆蔻”產(chǎn)于南方,其花成穗時(shí)蔫劣,嫩葉卷之而生坪郭,穗頭深紅,葉漸展開拦宣,花漸放出截粗,顏色稍淡。南方人摘其含苞待放者鸵隧,美其名曰“含胎花”绸罗,常用來比喻處女。而“二月初”的豆蔻花正是這種“含胎花”豆瘫,用來比喻“十三余”的小歌女珊蟀,是形象優(yōu)美而又貼切的。而花在枝“梢頭”,隨風(fēng)顫裊者育灸,當(dāng)尤為可愛腻窒。所以“豆蔻梢頭”又暗自照應(yīng)了“娉娉裊裊”四字。這里的比喻不僅語新磅崭,而且十分精妙儿子,又似信手拈來,寫出人似花美砸喻,花因人艷柔逼,說它新穎獨(dú)到是不過分的。一切“如花似玉”割岛、“傾國傾城”之類比喻形容愉适,在這樣的詩句面前都會黯然失色。而杜牧寫到這里癣漆,似乎還是一個(gè)開始维咸,他的才情尚未發(fā)揮盡致。
當(dāng)時(shí)詩人正要離開揚(yáng)州惠爽,“贈別”的對象就是他在幕僚失意生活中結(jié)識的一位揚(yáng)州的歌妓癌蓖。所以第三句寫到“揚(yáng)州路”。唐代的揚(yáng)州經(jīng)濟(jì)文化繁榮婚肆,時(shí)有“揚(yáng)一益(成都)二”之稱费坊。“春風(fēng)”句意興酣暢旬痹,渲染出大都會富麗豪華氣派,使人如睹十里長街讨越,車水馬龍两残,花枝招展。這里歌臺舞榭密集把跨,美女如云人弓。“珠簾”是歌樓房櫳設(shè)置着逐,“卷上珠簾”則看得見“高樓紅袖”崔赌。而揚(yáng)州路上不知有多少珠簾,所有簾下不知有多少紅衣翠袖的美人耸别,但“卷上珠簾總不如”健芭。不如誰,誰不如秀姐,詩中都未明說慈迈,含吐不露。這里“卷上珠簾”四字用得很不平常省有,它不但使“總不如”的結(jié)論更形象痒留,更有說服力谴麦;而且將揚(yáng)州珠光寶氣的繁華氣象一并傳出。詩用壓低揚(yáng)州所有美人來突出一人之美伸头,有眾星拱月的效果匾效。《升庵詩話》云:“書生作文恤磷,務(wù)強(qiáng)此而弱彼面哼,謂之‘尊題’⊥胍螅”杜牧此處的修辭就是“尊題格”精绎。但由于前兩句美妙的比喻,這里“強(qiáng)此弱彼”的寫法顯得自然入妙锌妻。
杜牧此詩代乃,從意中人寫到花,從花寫到春城鬧市仿粹,從鬧市寫到美人搁吓,最后又烘托出意中人。二十八字揮灑自如吭历,游刃有余堕仔,真俊爽輕利之至。別情人不用一個(gè)“你(君晌区、卿)”字摩骨;贊美人不用一個(gè)“女”字;甚至沒有一個(gè)“花”字朗若、“美”字恼五,“不著一字”而能“盡得風(fēng)流”。語言空靈清妙哭懈,貴有個(gè)性灾馒。
其二
這一首抒寫詩人對妙齡歌女留戀惜別的心情。
齊遣总、梁之際的江淹曾經(jīng)把離別的感情概括為“黯然銷魂”四字睬罗。但這種感情的表現(xiàn),卻因人因事的不同而千差萬別旭斥,這種感情本身容达,也不是“悲”、“愁”二字所能了得垂券。杜牧此詩不用“悲”董饰、“愁”等字,卻寫得坦率、真摯卒暂,道出了離別時(shí)的真情實(shí)感啄栓。
詩人同所愛不忍分別,又不得不分別也祠,感情是千頭萬緒的昙楚。“多情卻似總無情”诈嘿,明明多情堪旧,偏從“無情”著筆,著一“總”字奖亚,又加強(qiáng)了語氣淳梦,帶有濃厚的感情色彩。詩人愛得太深昔字、太多情爆袍,以至使他覺得,無論用怎樣的方法作郭,都不足以表現(xiàn)出內(nèi)心的多情陨囊。別筵上,凄然相對夹攒,象是彼此無情似的蜘醋。越是多情,越顯得無情咏尝,這種情人離別時(shí)最真切的感受压语,詩人把它寫出來了”嗉欤“唯覺樽前笑不成”无蜂,要寫離別的悲苦,他又從“笑”字入手蒙谓。一個(gè)“唯”字表明,詩人是多么想面對情人训桶,舉樽道別累驮,強(qiáng)顏歡笑,使所愛歡欣舵揭。但因?yàn)楦袀x別谤专,卻擠不出一絲笑容來。想笑是由于“多情”午绳,“笑不成”是由于太多情置侍,不忍離別而事與愿違。這種看似矛盾的情態(tài)描寫,把詩人內(nèi)心的真實(shí)感受蜡坊,說得委婉盡致杠输,極有情味。
題為“贈別”秕衙,當(dāng)然是要表現(xiàn)人的惜別之情蠢甲。然而詩人又撇開自己,去寫告別宴上那燃燒的蠟燭据忘,借物抒情鹦牛。詩人帶著極度感傷的心情去看周圍的世界,于是眼中的一切也就都帶上了感傷色彩勇吊。這就是劉勰所說的:“屬采附聲曼追,亦與心而徘徊”(《文心雕龍·物色》)『汗妫“蠟燭”本是有燭芯的礼殊,所以說“蠟燭有心”;而在詩人的眼里燭芯卻變成了“惜別”之心鲫忍,把蠟燭擬人化了膏燕。在詩人的眼里,它那徹夜流溢的燭淚悟民,就是在為男女主人的離別而傷心了坝辫。“替人垂淚到天明”射亏,“替人”二字近忙,使意思更深一層≈侨螅“到天明”又點(diǎn)出了告別宴飲時(shí)間之長及舍,這也是詩人不忍分離的一種表現(xiàn)。
詩人用精煉流暢窟绷、清爽俊逸的語言锯玛,表達(dá)了悱惻纏綿的情思,風(fēng)流蘊(yùn)藉兼蜈,意境深遠(yuǎn)攘残,余韻不盡。就詩而論为狸,表現(xiàn)的感情還是很深沉歼郭、很真摯的。杜牧為人剛直有節(jié)辐棒,敢論列大事病曾,卻也不拘小節(jié)牍蜂,好歌舞,風(fēng)情頗張泰涂,此詩亦可見此意鲫竞。