【漢譯英中文部分節(jié)選】
去年壹无,我提出構(gòu)建開放包容云矫、創(chuàng)新增長、互聯(lián)互通浙滤、合作共贏的亞太命運共同體茶行。
今年,在各方共同參與下登钥,亞太經(jīng)合組織制定出2020年后的宏偉愿景畔师,為未來一個時期亞太經(jīng)濟合作提供了重要指引。
【漢譯英英文部分節(jié)選】
Last year, I proposed building an Asia-Pacific community with a shared future featuring openness, inclusiveness, innovation-driven growth, greater connectivity and mutually beneficial cooperation.
This year, thanks to participation of all economies concerned, the APEC Post-2020 Vision has been formulated, which sets out ambitious goals and important guidelines for our future cooperation.
2021年1月11日
今天牧牢,你真的努力了嗎看锉?