論語
孔丘著 陳典譯注
44個筆記
泰伯篇第八
>> 子曰:“泰伯[1]貌虾,其可謂至德也已矣好唯。三[2]以天下讓穴店,民無得而稱焉[3]÷踵冢”
>> 【譯文】
孔子說:“泰伯可以稱得上品德極高尚的了削彬,他多次把天子的地位讓給弟弟季歷,百姓不知道怎么稱贊他了秀仲∪谕矗”
>> 子曰:“恭而無禮則勞[1],慎而無禮則葸[2]啄育,勇而無禮則亂酌心,直而無禮則絞[3]。君子篤[4]于親挑豌,則民興于仁安券,故舊不遺,則民不偷氓英『蠲悖”
>> 【譯文】
孔子說:“恭敬卻沒有禮的節(jié)制就會勞苦,謹(jǐn)慎卻沒有禮的節(jié)制就會膽怯铝阐,勇敢卻沒有禮的節(jié)制就會闖禍址貌,直率卻沒有禮的節(jié)制就會變得尖刻。君子對待親人感情深厚徘键,人民就會興起仁德之風(fēng)练对,所以君主不遺棄老朋友,百姓就不會人情淡漠吹害∶荆”
>> 曾子有疾,召門弟子曰:“啟[1]予足它呀!啟予手螺男!詩云:‘戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢棒厘,如臨深淵,如履薄冰下隧∩萑耍’而今而后,吾知免[2]夫淆院,小子[3]! ”
>> 【譯文】
曾參得病了何乎,把他的弟子叫來說:“你們看看我的腳,看看我的手迫筑!《詩經(jīng)》上說:‘戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢宪赶,好像面臨著深淵,好像走在薄薄的冰上脯燃÷蓿’從今以后,我知道我可以免除災(zāi)禍了辕棚,學(xué)生們坝鳌!”
>> 曾子有疾逝嚎,孟敬子[1]問[2]之扁瓢。曾子言曰:“鳥之將死,其鳴也哀补君;人之將死引几,其言也善。君子所貴乎道者三:動容貌[3]挽铁,斯遠(yuǎn)暴慢[4]矣伟桅;正顏色[5],斯近信矣叽掘;出辭氣楣铁,斯遠(yuǎn)鄙倍矣「猓籩豆之事盖腕,則有司存∨ň担”
>> 【譯文】
曾參得病了溃列,孟敬子去探望他。曾參說:“鳥要死時膛薛,鳴叫的聲音是悲哀的听隐;人要死時,說出的話都是善意的相叁。君子所看重的道有三點:舉止容貌端莊遵绰,就會遠(yuǎn)離粗暴和怠慢;嚴(yán)肅自己的面色增淹,就接近了誠信椿访;說話言辭和悅,就會避免鄙俗和錯誤虑润。至于禮儀的細(xì)節(jié)瑣碎之事成玫,那是主管小吏的事情∪鳎”
>> 曾子曰:“以能問于不能哭当,以多問于寡,有若無冗澈,實若虛钦勘;犯而不校[1],昔者吾友[2]嘗從事于斯矣亚亲〕共桑”
>> 【譯文】
曾子說:“有才能的向沒有才能的人求教,知識多的人向知識少的人求教捌归;有學(xué)問像沒有學(xué)問一樣肛响,滿腹知識和沒有一樣空虛,受到別人侵犯也不計較——以前我的朋友就能夠做到這樣惜索√厮瘢”
>> 曾子曰:“可以托六尺之孤,可以寄百里之命[1]巾兆,臨大節(jié)而不可奪也猎物。君子人與?君子人也臼寄“赞龋”
>> 【譯文】
曾子說:“可以把未成年的幼兒托付給他,可以把國家的政務(wù)托付給他吉拳,面臨生死存亡的緊要關(guān)頭而不動搖屈服——這樣的人是君子嗎质帅?是君子啊留攒!”
>> 曾子曰:“士不可以不弘毅[1]煤惩,任重而道遠(yuǎn)。仁以為己任炼邀,不亦重乎魄揉?死而后已,不亦遠(yuǎn)乎拭宁?”
>> 【譯文】
曾子說:“知識分子不能沒有寬闊的胸懷和剛強(qiáng)的毅力洛退,因為他擔(dān)負(fù)著重大的歷史使命而且道路遙遠(yuǎn)瓣俯。以實現(xiàn)仁德作為自己的歷史使命,不是很重大嗎兵怯?對這一理想的追求到死才可以停止彩匕,不是道路遙遠(yuǎn)嗎?”
>> 子曰:“興[1]于詩媒区,立于禮驼仪,成于樂[2]⊥噤觯”
>> 【譯文】
孔子說:“修身養(yǎng)性起于《詩經(jīng)》绪爸,立身之道在于禮,性情所成在于音樂宙攻〉旎酰”
>> 子曰:“民可[1]使由之,不可使知之座掘〕鹞叮”
>> 【譯文】
孔子說:“老百姓可以讓他們遵從我們的意志去做事,卻不能讓他們知道為什么要這樣做雹顺〉つ”
子曰:“好勇疾[1]貧,亂也嬉愧。人而不仁[2]贩挣,疾之已甚[3],亂也没酣⊥醪疲”
>> 【譯文】
孔子說:“喜好勇敢卻厭惡貧窮的人,會作亂裕便。對于不仁德的人或事逼迫得太厲害绒净,也會出亂子〕ニィ”
>> 子曰:“如有周公之才之美挂疆,使[1]驕且吝,其余不足[2]觀也已下翎$脱裕”
>> 【譯文】
孔子說:“即使有周公那樣美好的才華,如果驕傲并且吝嗇视事,那么其他方面也不值得一看了胆萧。”
>> 子曰:“三年學(xué)俐东,不至于谷[1]跌穗,不易得也订晌。”
>> 【譯文】
孔子說:“讀書三年而沒有產(chǎn)生做官的愿望蚌吸,這樣的人是很難得到的腾仅。”
>> 子曰:“篤信好學(xué)套利,守死善道,危邦[1]不入鹤耍,亂邦不居肉迫。天下有道則見[2],無道則隱稿黄。邦有道喊衫,貧且賤焉,恥也杆怕;邦無道族购,富且貴焉,恥也陵珍∏拚龋”
>> 【譯文】
孔子說:“堅定信念并努力學(xué)習(xí),一生不離善道互纯。瀕臨危亡的國家不去瑟幕,動亂的國家不去居住。天下政治清明就出來做事留潦,政治混亂就歸隱只盹。政治清明而自己貧賤,是恥辱兔院;國家混亂而自己富貴殖卑,也是恥辱》宦埽”
>> 子曰:“不在其位孵稽,不謀其政∈迹”
>> 【譯文】
孔子說:“不在那個職位上肛冶,就不參與它的政事〕都”
>> 子曰:“師摯之始[1], 《關(guān)雎》之亂睦袖,洋洋乎盈耳哉写妥!”
>> 【譯文】
孔子說:“從魯國的太師演奏音樂開始嘴秸,到最后演奏《關(guān)雎》的結(jié)尾与柑,滿耳都是美妙的音樂蔬捷。”
>> 子曰:“狂[1]而不直董习,侗[2]而不愿[3]烈和,悾悾[4]而不信,吾不知之矣皿淋≌猩玻”
>> 【注釋】
[1]狂:急躁、急進(jìn)窝趣。
[2]侗:幼稚無知疯暑。
[3]愿:謹(jǐn)慎、小心哑舒、樸實妇拯。
[4]悾(kōng)悾:同“空”,誠懇的樣子洗鸵。
>> 【譯文】
孔子說:“狂妄而不直率越锈,幼稚而不老實,表面裝誠懇而又不講信用膘滨,這種人我不知道該怎么辦呀甘凭!
>> 子曰:“學(xué)如不及[1],猶[2]恐失之火邓《云眩”
>> 【注釋】
[1]不及:指來不及的心情和緊迫感。
[2]猶:還贡翘。
>> 【譯文】
孔子說:“學(xué)習(xí)要有怕來不及的緊迫感蹈矮,學(xué)到了的又總害怕再失去∶”
>> 子曰:“巍巍[1]乎泛鸟,舜禹之有天下也而不與[2]焉!”
>> 【譯文】
孔子說:“崇高啊踊东,舜和禹擁有天下卻不為自己享受北滥。”
>> 子曰:“大哉堯[1]之為君也闸翅!巍巍乎再芋,唯天為大,唯堯則[2]之坚冀。蕩蕩[3]乎济赎,民無能名[4]焉。巍巍乎其有成功也,煥[5]乎其有文章司训!”
>> 【譯文】
孔子說:“偉大啊构捡,堯帝!真是崇高翱遣隆勾徽!只有天最高大,只有堯能夠效法天的高大统扳。他的恩德真是廣博啊喘帚,百姓不知道該怎樣稱贊他。他的功績太崇高了咒钟,他的禮樂制度也煥發(fā)著光彩吹由。”
>> 舜有臣五人[1]而天下治盯腌。武王曰:“予有亂臣十人[2]≡纱瘢”孔子曰:“才難腕够,不其然乎?唐虞之際舌劳,于斯為盛帚湘,有婦人焉,九人而已甚淡。三分天下有其二大诸,以服事殷。周之德贯卦,其可謂至德也已矣资柔。”
>> 【譯文】
舜有五位賢臣就把天下治理好了撵割。武王說:“我有能治理天下的臣子十人贿堰。”孔子說:“人才難得呀啡彬,不是這樣嗎羹与?唐堯和虞舜時期,比武王時人才更興盛庶灿。武王說的十人中還有一個婦人纵搁,實際上只有九人罷了。當(dāng)初周文王得到天下的三分之二往踢,卻仍然服侍殷王腾誉。周朝的仁德,可以稱得上是最高的仁德了⊥纾”
>> 子曰:“禹惑灵,吾無間然矣。菲[1]飲食而致[2]孝乎鬼神眼耀,惡衣服而致美乎黻冕[3]英支;卑[4]宮室而盡力乎溝洫[5]。禹哮伟,吾無間然矣干花。”
>> 【譯文】
孔子說:“禹楞黄,我沒什么可指責(zé)他的了池凄。他自己吃粗茶淡飯,卻很豐厚地孝敬鬼神鬼廓,他穿得很簡樸肿仑,卻把祭服做得很華美,他住著矮小的房屋卻全力去疏通溝渠修治水利碎税。禹尤慰,我對他沒什么可指責(zé)的了±柞澹”