上周收到了好友送來的他今年翻譯的一本新書《中國能超過硅谷嗎》(副標(biāo)題:數(shù)字時(shí)代的管理創(chuàng)新,作者:[美]安妮卡·施泰伯蚜印,廣東經(jīng)濟(jì)出版社莺禁,2022年1月出版)。
書中《譯序》一文是他寫的窄赋。我仔細(xì)地閱讀了兩遍哟冬,就該文中的一些文字問題進(jìn)行了一番“咬文嚼字”:
1
作為一名產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)的研究人員,我從2010年開始關(guān)注中國和中國企業(yè)的創(chuàng)新問題忆绰,雖然我的興趣和專業(yè)主要在技術(shù)創(chuàng)新方面浩峡,但對(duì)管理創(chuàng)新也有濃厚的興趣。
這里前后兩個(gè)“興趣”讀起來略顯重復(fù)和沖突错敢,可以將前面一個(gè)“興趣”去掉翰灾,也即:“雖然我的專業(yè)主要在技術(shù)創(chuàng)新方面缕粹,但對(duì)管理創(chuàng)新也有濃厚的興趣”。
2
當(dāng)我拿到這本書的英文稿后感觸頗多纸淮,一是我對(duì)書中選擇作為案例的海爾平斩、阿里巴巴、百度咽块、騰訊绘面、小米五家企業(yè)都有較深入的了解;二是作者安妮卡·施泰伯在書中對(duì)這些企業(yè)管理模式的總結(jié)讓我產(chǎn)生了很強(qiáng)的共鳴侈沪,可惜自己并沒有對(duì)此進(jìn)行很好的總結(jié)揭璃。
“當(dāng)我拿到這本書的英文稿后感觸頗多”,這里似乎存在語病峭竣,且“當(dāng)”一般與“時(shí)”搭配塘辅,實(shí)際是花了一段時(shí)間讀完了英文稿后才能感觸頗多,因此可改為“在拿到這本書的英文稿后皆撩,我感觸頗多”扣墩。
此外,這句話最后面的“可惜自己并沒有對(duì)此進(jìn)行很好的總結(jié)”讓人首次讀的時(shí)候扛吞,有困惑之感呻惕。“二是”一句本意是闡述“看過英文稿后感觸頗多”的第二個(gè)原因滥比,說完“產(chǎn)生了很強(qiáng)的共鳴”就行了亚脆,再加上后面的“可惜”部分,則有些喧賓奪主盲泛、畫蛇添足了濒持。因此,可以去掉寺滚,或者放在小括號(hào)中柑营。
3
……并和阿里巴巴、騰訊的相關(guān)研究人員保持接觸和聯(lián)系村视,參與他們主辦的會(huì)議和論壇……
“接觸”和“聯(lián)系”意思重復(fù)了官套,保留一個(gè)即可,或者將“聯(lián)系”改為“溝通”蚁孔,以示區(qū)分奶赔,并有遞進(jìn)之意。如果是改為“接觸和溝通”杠氢,則還需要將前面“并和阿里巴巴”中的“和”改為“與”站刑,避免前后兩個(gè)“和”字重復(fù)。
4
小米管理創(chuàng)新的理念向它所構(gòu)筑的生態(tài)系統(tǒng)的其他企業(yè)傳播和滲透鼻百,包括長虹這樣歷史悠久的大型企業(yè)也在潛移默化地發(fā)生改變绞旅。
“小米管理創(chuàng)新的理念”改為“小米的管理創(chuàng)新理念”更為合適质况。“生態(tài)系統(tǒng)的其他企業(yè)”改為“生態(tài)系統(tǒng)中的其他企業(yè)”更加準(zhǔn)確玻靡。
5
通過最近多年的實(shí)地調(diào)研和出國訪問结榄,我有兩點(diǎn)體會(huì)。第一囤捻,無論沿海的上海臼朗、深圳、杭州蝎土、蘇州视哑、無錫,還是內(nèi)陸的成都誊涯、重慶挡毅、合肥、鄭州暴构、貴陽跪呈,甚至一些四五線的中小城鎮(zhèn),都會(huì)有一些令人眼前一亮的創(chuàng)新型企業(yè)取逾,地方政府對(duì)這些企業(yè)寄予厚望耗绿,希望他們能夠帶動(dòng)地方產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)的轉(zhuǎn)型和實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)的持續(xù)增長;第二砾隅,……
其中“第一”部分的內(nèi)容是一個(gè)在中文中不被提倡的長句子误阻,既然用了長句子,最好能加上一些動(dòng)詞或連詞晴埂,說明多個(gè)內(nèi)容之間的關(guān)系究反。我是沒有搞懂“第一”部分的重點(diǎn)是前半句還是后半句的。如果重點(diǎn)是想說前半句(中小城鎮(zhèn)有創(chuàng)新型企業(yè))儒洛,則可以將“都會(huì)有”改成“都出現(xiàn)了”精耐,然后,在“地方政府”之前加上“同時(shí)”晶丘;如果重點(diǎn)是說地方政府的寄予厚望黍氮,則可將整個(gè)句子改成“甚至在一些四五線的中小城鎮(zhèn)中所出現(xiàn)的一些令人眼前一亮的創(chuàng)新型企業(yè)唐含,地方政府對(duì)它們均寄予厚望浅浮,……”
6
當(dāng)然,本書作者只是談及但沒有特別論述的一個(gè)事實(shí)是:中國企業(yè)的創(chuàng)新捷枯,無論是技術(shù)創(chuàng)新還是管理創(chuàng)新仍存在很多問題滚秩,創(chuàng)新能力和硅谷的那些全球領(lǐng)先企業(yè)相比還有巨大的差距。即便是本書作者選擇的這幾家企業(yè)淮捆,它們的發(fā)展也并非一帆風(fēng)順郁油,就在當(dāng)下也存在很多未克服的困難本股。中國企業(yè)在管理創(chuàng)新上取得的成績是矚目的、客觀的桐腌,同時(shí)也是局部的和暫時(shí)的拄显。當(dāng)然,這種情況在美國和其他國家也是一樣案站,例如在美國躬审,像硅谷這樣密集分布眾多世界級(jí)高科技企業(yè)的地方也不多見。
“同時(shí)也是局部的和暫時(shí)的”改成“同時(shí)也是局部的蟆盐、暫時(shí)的”承边,才能與前面的“矚目的、客觀的”結(jié)構(gòu)一致石挂。
另外博助,這里整段貌似在說中國企業(yè)的創(chuàng)新存在問題,和硅谷的領(lǐng)先企業(yè)之間的巨大差距痹愚,后面卻說在美國硅谷也不多見富岳,是什么不多見?我讀了好幾遍后拯腮,也沒有弄明白城瞎。我猜想,可能是想說疾瓮,硅谷和中國一樣脖镀,在管理創(chuàng)新方面取得矚目成績的企業(yè),并不多見狼电,這成績同樣也是局部的和暫時(shí)的蜒灰。那么就可以改成“當(dāng)然,這種情況在美國和其他國家也是一樣肩碟,即便是在像硅谷這樣密集分布眾多世界級(jí)高科技企業(yè)的地方强窖,能在管理創(chuàng)新方面取得矚目成績的企業(yè),也不多見”削祈。
作為一本書正文之前的序翅溺,應(yīng)該考慮到讀者此時(shí)尚未讀過這本書。那么髓抑,就更應(yīng)該換位思考咙崎,讓沒有讀過此書的人能讀懂。而不能以翻譯者自我為中心吨拍,故弄玄虛地讓文字變得深?yuàn)W褪猛、有內(nèi)涵。同時(shí)羹饰,即便是一本科技類讀物伊滋,短短一篇序文碳却,還是應(yīng)該盡量多做考究和推敲,在力求沒有語法錯(cuò)誤的同時(shí)笑旺,為讀者創(chuàng)造更佳的閱讀體驗(yàn)昼浦。