Over the open plains, a herd of elephants began to march toward the watering hole, their long trunks swinging, the pads of their large feet leaving deep impressions on the dry ground. Near the top of a hill, a mother giraffe appeared, her baby following close behind, its head swiveling back and forth as it scanned the landscape for friends—and predators. Below, on a plain still covered with a thin layer of morning mist, a herd of gazelles leapt and played, the young ones jumping over brush with abandon and then spooking as an even larger herd of zebras passed by.
在開闊的平原上疲憋,一群大象開始朝水坑前進(jìn)跃须,興奮地?fù)]舞著它們那長(zhǎng)長(zhǎng)的鼻子,它們的大腳墊在干燥的地面上留下深深的印記。 在山頂附近,一只母長(zhǎng)頸鹿出現(xiàn)了,它的孩子緊跟其后,它回過頭看著前方纯衍,掃視四周看看有沒有捕食者。 陽光下苗胀,在一片仍然覆蓋著一層薄薄晨霧的平原上襟诸,一群羚羊跳躍嬉戲著,年輕的孩子們盡情玩耍,然后跟著一群斑馬跳過灌木叢瓦堵。
Even the smallest of life had awoken. On tree branches, ants began to march out of their holes and head to ground, careful to stay out of the way of the hungry guinea fowl. Tiny birds flew from branch to branch, the boldest occasionally swooping down to catch a ride on a passing elephant.
即使是最小的生命也醒了。 在樹枝上歌亲,螞蟻開始從他們的洞里走出來菇用,從頭到腳,小心地遠(yuǎn)離饑餓的珍珠鳥应结。 小鳥從樹枝飛到樹枝上刨疼,最大膽的一只俯沖下來,站在一只路過的大象的背上鹅龄。
As all the animals of the savannah continued to wake, the sound grew to a crescendo until finally it broke with a loud trumpet from an elephant. But beneath the peace was a growing sense of excitement that every animal—from the largest to the smallest—felt. It was why, in almost perfect synchrony and complete harmony, they began to make their way to Pride Rock. The heart of their part of the savannah, Pride Rock was where Mufasa, the giant lion who had led the land for years, and his pride of lions lived. And on this day, he would introduce his kingdom to his son. It was a tradition that had been upheld for generations. Mufasa's family was well respected. He was a fierce and mighty lion, but he was kind, and he treated everyone—from the ants to the antelope—as important. In return, he had earned the respect of every animal family in the Pride Lands. And now they would show their respect by greeting his new son.
當(dāng)熱帶草原上的所有動(dòng)物繼續(xù)醒來時(shí),聲音變得越來越大亭畜,直到最后從大象身上發(fā)出了一個(gè)響亮的嘶鳴扮休。 但是,寧靜背后是一種越來越強(qiáng)烈的興奮感拴鸵,每一種動(dòng)物--從最大的動(dòng)物到最小的動(dòng)物都能感覺到玷坠。 這就是為什么,在幾乎完全同時(shí)醒來劲藐。它們按照各自的方式開始上路八堡。 他們?cè)诖蟛菰系男呐K,榮耀石是木法沙聘芜,一頭多年來統(tǒng)治這片土地的偉大獅子兄渺,它為它們的獅群感到驕傲。 在這一天汰现,他將把他的王國介紹給他的兒子挂谍。 這是一個(gè)時(shí)代沿襲的傳統(tǒng)。 木法沙家族倍受尊敬瞎饲。 他是一只兇猛健壯的獅子口叙,然而他卻心地善良,從螞蟻到羚羊?qū)λ鼇碚f都很重要嗅战,因此會(huì)一視同仁妄田。 作為回報(bào),他贏得了榮耀國里所有家族的尊重驮捍。 現(xiàn)在它們將會(huì)向它們的新生兒表示問候來表現(xiàn)王室的敬意疟呐。
生詞及詞組:
- a herd of elephants 一群大象;
- march 英 [mɑ?t?] v. 行軍; 前進(jìn); 行走; n. 游行示威; 行進(jìn);
- watering hole 英 [?w?:t?r?? h?ul] n. 水坑; <美><口>賣酒處;
- trunks 英 [tr?nks] n. 樹干( trunk的名詞復(fù)數(shù) );象鼻;
- swinging 英 [?sw????] v.(使)搖擺( swing的現(xiàn)在分詞 );(使)搖蕩;
- pads 英 [p?dz] n. 墊( pad的名詞復(fù)數(shù) ); 發(fā)射臺(tái); 住所; 肉趾;
- impressions 英 [?m'pre??ns] n. 印象( impression的名詞復(fù)數(shù) ); 印記;
- following close behind 緊跟其后厌漂;
- swiveling 英 ['sw?vl??] v. (使)旋轉(zhuǎn)萨醒;(把身子或臉等)轉(zhuǎn)向另一方;
- forth 英 [f??θ] adv. 向前; 往外; 離開;
- landscape 英 [?l?ndske?p] n. 風(fēng)景; 鄉(xiāng)村風(fēng)景畫(風(fēng)格);
- predators 英 [p'red?t?z] n. 食肉動(dòng)物( predator的名詞復(fù)數(shù) );
- layer 英 [?le??(r)] n. 層,層次; 膜;
- mist 英 [m?st] n. 薄霧; 視線模糊不清;
- gazelles 英 [g??zelz] n. 羚羊( gazelle的名詞復(fù)數(shù) );
- leapt 英 [lept] v. 跳( leap的過去式和過去分詞 ); 猛然行動(dòng);
- ones 英 ['w?nz] (DET) (特指一群人或事物中的)一人苇倡,一個(gè);
- spooking 英 [spu:k??] v. 嚇富纸,嚇唬( spook的現(xiàn)在分詞 );
- zebras 英 ['z?br?z] n. 斑馬( zebra的名詞復(fù)數(shù) );
- guinea fowl 英 [?g?ni fa?l] n. 珍珠雞;
- occasionally 英 [??ke??n?li] adv. 偶爾; 偶然; 有時(shí)候;
- swooping 英 [swu:p??] v. 俯沖囤踩,猛沖( swoop的現(xiàn)在分詞 );
- crescendo 英 [kr???end??] n. (聲音)漸強(qiáng);
- trumpet 英 [?tr?mp?t] n. 喇叭; 小號(hào); [樂]音栓; 喇叭似的聲音;
- beneath 英 [b??ni?θ] prep. 在…下面; 在…背后; 比不上;
- excitement 英 [?k?sa?tm?nt] n. 興奮,刺激; 令人興奮/激動(dòng)的事;
- synchrony 英 ['s??kr?n?] n. 同步(性);
- harmony 英 [?hɑ?m?ni] n. 融洽; 和聲; 協(xié)調(diào);
- Pride Rock 英 [pra?d r?k] n. 巖石晓褪,石頭;
- giant 英 [?d?a??nt] adj. 巨大的; 偉大的;
- upheld 英 [?p?held] v. 支持( uphold的過去式和過去分詞 ); 維持; 支撐;
- generations 英 [d?en?'re??nz] n.(家史中的)一代;
- respected 英 [r??spekt?d] v. 尊重( respect的過去式和過去分詞 ); 尊敬;
- fierce 英 [f??s] adj. 兇猛的; 狂熱的; 強(qiáng)烈的; 惡劣的;
- mighty 英 [?ma?ti] adj. 趾高氣揚(yáng); 巨大的; 強(qiáng)有力的;
- treated 英 [tri:t?d] v. 處理( treat的過去式和過去分詞 ); 對(duì)待; 請(qǐng)(客);
- antelope 英 [??nt?l??p] n. 羚羊; 羚羊皮革堵漱。
伴隨我們長(zhǎng)大的電影,真是白看不厭涣仿。一讀英文頭腦中就能聯(lián)想到電影對(duì)應(yīng)的畫面勤庐,真是親切。水平有限好港,希望你不要介意愉镰。