名詩我譯(艾米莉·狄金森46)——I keep my pledge(我信守我的誓言)

譯文:真念一思

作者:艾米莉·狄金森

I keep my pledge.

I was not called -

Death did not notice me.

I bring my Rose.

I plight again,

By every sainted Bee -

By Daisy called from hillside -

By Bobolink from lane.

Blossom and I -

Her oath, and mine -

Will surely come again.

我信守我的誓言

我還不曾被召喚-

死神沒有注意到我

我?guī)е业拿倒?/b>

再次發(fā)誓

以每一只神圣的蜜蜂-

以從山坡喚來的雛菊-

以來自小巷的食米鳥的名義

花兒與我-

她的誓言和我的誓言-

日后必將再現(xiàn)

相關(guān)資料延展閱讀

作者簡介艾米莉·狄金森(Emily Dickinson1830.12.10-1886.5.15)

美國傳奇詩人。出生于律師家庭。青少年時(shí)代生活單調(diào)而平靜受正規(guī)宗教教育泄私。她20歲開始寫詩捏鱼,早期的詩大都已散失瑞信。從1858年后開始棄絕社交卢鹦,如女尼般閉門不出锻离,70年代后幾乎不出房門欢顷,文學(xué)史上稱她為“阿默斯特的女尼”槽棍。

她在孤獨(dú)中埋頭寫詩三十年,留下詩稿1775余首抬驴。在她生前只有 7首詩被朋友從她的信件中抄錄出并發(fā)表炼七,其余的都是她死后才出版,并被世人所知布持,名氣極大豌拙。她的詩在形式上富于獨(dú)創(chuàng)性,大多使用17世紀(jì)英國宗教圣歌作者艾薩克·沃茨的傳統(tǒng)格律形式题暖,但又作了許多變化按傅,例如在詩句中使用許多短破折號(hào),既可代替標(biāo)點(diǎn)胧卤,又使正常的抑揚(yáng)格音步節(jié)奏產(chǎn)生突兀的起伏跳動(dòng)唯绍。她的詩大多押半韻,主要寫生活情趣枝誊,自然况芒、生命、信仰叶撒、友誼绝骚、愛情耐版。詩風(fēng)凝練婉約、意向清新压汪,描繪真切粪牲、精微,思想深沉止剖、凝聚力強(qiáng)腺阳,極富獨(dú)創(chuàng)性。

她被視為二十世紀(jì)現(xiàn)代主義詩歌的先驅(qū)之一滴须。美國詩人中最著名的佼佼者便是美國文學(xué)之父歐文舌狗,以及惠特曼和狄金森。她深鎖在盒子里的大量創(chuàng)作詩篇是她留給世人的最大禮物扔水。在她有生之年痛侍,她的作品未能獲得青睞,然而周遭眾人對(duì)她的不解與誤會(huì)魔市,卻絲毫無法低損她豐富的創(chuàng)作天分主届。根據(jù)統(tǒng)計(jì),艾米莉驚人的創(chuàng)作力為世人留下1800多首詩待德,包括了定本的1775首與新近發(fā)現(xiàn)的25首君丁。

作品風(fēng)格:

狄金森的詩采用一般教會(huì)贊美詩的格律:每節(jié)四句,第一将宪、三句八音節(jié)绘闷,第二、四句六音節(jié)较坛,音步是最簡單的"輕印蔗、重",第二丑勤、四句押韻华嘹。例如本篇譯文中的第二首詩:

Because I could not stop for Death--

He kindly stopped for me--

The Carriage held but just Ourselves--

and Immortality.

詩的篇幅短小,多數(shù)只有兩至五節(jié)法竞,經(jīng)常破格耙厚,常押所謂"半韻"(half rhyme);放棄傳統(tǒng)的標(biāo)點(diǎn),多用破折號(hào)岔霸,名詞多用大寫(但這個(gè)習(xí)慣在當(dāng)時(shí)很平常);常省略句子成分薛躬,有時(shí)甚至連動(dòng)詞也省掉;句法多倒裝,有學(xué)者指這是受拉丁文詞序的影響秉剑。

狄金森的詩富于睿智泛豪,新奇的比喻隨手拋擲,順心驅(qū)使各個(gè)領(lǐng)域的詞匯(家痴炫簦或文學(xué)的诡曙,科學(xué)或宗教的),舊字新用略水,自鑄偉詞价卤。喜歡在詩中扮演不同角色,有時(shí)是新娘渊涝,有時(shí)是小男孩慎璧,尤其喜歡用已死者的身分說話。

狄金森描寫大自然的詩篇在美國家喻戶曉跨释,常被選入童蒙課本胸私。痛苦與狂喜,死亡與永生鳖谈,都是狄金森詩歌的重要主題岁疼。

狄金森詩作的音樂性和圖象性,成了批評(píng)家關(guān)注的題目缆娃。其詩用的破折號(hào)捷绒,時(shí)長時(shí)短,有時(shí)向上翹贯要,有時(shí)向下彎暖侨,有批評(píng)家指這些是音樂記號(hào),代表吟詠或歌唱那首詩時(shí)的高低抑揚(yáng);其詩的詩行往往不是一寫到尾崇渗,有時(shí)一句詩行會(huì)分開兩字逗、三行寫(即是說每行只有兩三個(gè)字),有學(xué)者認(rèn)為這是刻意的安排宅广,跟詩意大有關(guān)系(另外葫掉,狄金森有時(shí)會(huì)在寄給朋友的詩里會(huì)附上"插圖")。因此乘碑,有人主張要研究狄金森的詩挖息,必須以她的手稿(或手稿的影印本)為文本,才不致扭曲詩意兽肤。

延展閱讀內(nèi)容及圖片來自網(wǎng)絡(luò)套腹,向原作者致敬致謝!

更多精彩內(nèi)容资铡,盡在專題:名詩我譯

不斷更新中电禀,敬請(qǐng)關(guān)注賜教!

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
禁止轉(zhuǎn)載笤休,如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)通過簡信或評(píng)論聯(lián)系作者尖飞。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子政基,更是在濱河造成了極大的恐慌贞铣,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 216,692評(píng)論 6 501
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件沮明,死亡現(xiàn)場離奇詭異辕坝,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)荐健,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,482評(píng)論 3 392
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門酱畅,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人江场,你說我怎么就攤上這事纺酸。” “怎么了址否?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 162,995評(píng)論 0 353
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵餐蔬,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我在张,道長用含,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,223評(píng)論 1 292
  • 正文 為了忘掉前任帮匾,我火速辦了婚禮啄骇,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘瘟斜。我一直安慰自己缸夹,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,245評(píng)論 6 388
  • 文/花漫 我一把揭開白布螺句。 她就那樣靜靜地躺著虽惭,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪蛇尚。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上芽唇,一...
    開封第一講書人閱讀 51,208評(píng)論 1 299
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音取劫,去河邊找鬼匆笤。 笑死,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛谱邪,可吹牛的內(nèi)容都是我干的炮捧。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 40,091評(píng)論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼惦银,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼咆课!你這毒婦竟也來了末誓?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 38,929評(píng)論 0 274
  • 序言:老撾萬榮一對(duì)情侶失蹤书蚪,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎喇澡,沒想到半個(gè)月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體善炫,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,346評(píng)論 1 311
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡撩幽,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,570評(píng)論 2 333
  • 正文 我和宋清朗相戀三年库继,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了箩艺。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,739評(píng)論 1 348
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡宪萄,死狀恐怖艺谆,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情拜英,我是刑警寧澤静汤,帶...
    沈念sama閱讀 35,437評(píng)論 5 344
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站居凶,受9級(jí)特大地震影響虫给,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜侠碧,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,037評(píng)論 3 326
  • 文/蒙蒙 一抹估、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧弄兜,春花似錦药蜻、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,677評(píng)論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至视卢,卻和暖如春踱卵,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背据过。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,833評(píng)論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工惋砂, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人蝶俱。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 47,760評(píng)論 2 369
  • 正文 我出身青樓班利,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親榨呆。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子罗标,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,647評(píng)論 2 354

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容