難得叫了回真兒瓮钥,卻弄得自己越發(fā)糊涂了式散,我說的是關(guān)于狄更斯的生平。木心的《文學回憶錄》說狄更斯從沒上過學惧眠,一切都靠自修籽懦。查百度寫著狄更斯上過學,12歲時因父親負債入獄后做了童工氛魁,后來家庭經(jīng)濟好轉(zhuǎn)又復(fù)學暮顺。翻譯出版過《霧都孤兒》的榮如德沒說狄更斯念沒念過書,只是說狄更斯做童工是在他10歲的時候秀存。好在百度也說他“沒有受過太多的正規(guī)教育拖云,基本上靠自學”。
我不了解英國的監(jiān)獄制度是怎么回事应又,父親住在債務(wù)監(jiān)獄宙项,小狄更斯白天做工,晚上會回到監(jiān)獄去住株扛。我猜想這段時間他會接觸到許多各種各樣犯了罪的人尤筐,所以在寫他的第二部小說時,很自然地選擇了去描寫竊賊洞就。他比任何一位作家都了解小偷的生活盆繁,從自己的認識出發(fā),他覺得在賊的群體里既有費根旬蟋、賽克斯這樣的壞蛋油昂,也有不少像南茜、恰利·貝茨等人這樣心本善良倾贰,卻在餓死與做賊中間不得不選擇了后者的人冕碟。因為一直生活在底層,狄更斯對這一階層的人物十分熟悉匆浙,因而寫出來栩栩如生安寺,真實可信。對于貴族的生活首尼,起碼25歲的狄更斯可能了解不多挑庶,所以到了故事的后段,看起來就讓人覺得有些假软能。
《霧都孤兒》是狄更斯的第二部小說迎捺,第一部《匹克威克外傳》原本是給連環(huán)畫寫的腳本,結(jié)果文比畫更受歡迎查排,狄更斯獲得了很大的成功凳枝,出版商請他主編《本特里雜志》并在上面刊發(fā)文章,這就是連載了兩年的《奧立弗·退斯特歷險記》雹嗦,我們現(xiàn)在譯作《霧都孤兒》范舀『鲜牵《匹克威克外傳》和中國的《老殘游記》相類似,寫的是匹克威克先生漫游英倫的見聞锭环,雖是長篇小說聪全,里面的故事相對獨立。狄更斯用了漫畫的手法辅辩,夸張幽默难礼,符合社會底層的人們的趣味。我猜想狄更斯在寫第二部小說的時候延續(xù)了其中成功的地方玫锋,體現(xiàn)了滑稽的特色蛾茉,頗有些令人解頤的段落,哪怕這些段落與主體故事聯(lián)系的并不緊密撩鹿。要知道小說的目標讀者是那些粗通筆墨的人谦炬,并不需要有多么高深的思想,只求逗人一笑节沦。小說也只能是現(xiàn)在這種大團圓的結(jié)局键思,因為這正是讀者所希望的。
讀狄更斯小說甫贯,如托爾斯泰所說:憂來無方吼鳞,窗外下雨,坐沙發(fā)叫搁,吃巧克力赔桌,讀狄更斯,心情又會好起來渴逻,和世界妥協(xié)疾党。
(我看的是榮如德的譯本,譯本不同裸卫,人名的翻譯也會不同)