近幾年來惑淳,在全國十?dāng)?shù)所高校的翻譯論壇冕茅、研討會(huì)以及工作坊講過計(jì)算機(jī)輔助翻譯(CAT),限于時(shí)間谎懦,好多背后的故事沒有展開。這些故事是我在山東師范大學(xué)講課的時(shí)候不時(shí)跟同學(xué)們分享的內(nèi)容溃斋,對(duì)于他們了解CAT的發(fā)展史不無幫助界拦。為了彌補(bǔ)工作坊中往往沒時(shí)間講哲學(xué)故事的遺憾,我特開始這個(gè)《閑話CAT》系列盐类,跟大家嘮一嘮我個(gè)人的計(jì)算機(jī)輔助翻譯應(yīng)用、教學(xué)和研究方面經(jīng)歷的一些事兒呛谜。本系列文章大多是閑暇時(shí)間在跳,“口述”給訊飛語音輸入,在OneNote中記錄隐岛,等有了時(shí)間又在電腦前編輯的——這是我近來努力嘗試適應(yīng)的工作方式猫妙,可以大大減少端坐在電腦前的時(shí)間,寫文章的效率也大大提高聚凹,對(duì)于考慮成熟的話題割坠,基本上一個(gè)小時(shí)能有2500-3000字的草稿出來。
在Déjà Vu的官方網(wǎng)站上妒牙,我看過它的開發(fā)歷史的介紹彼哼。最早,這款軟件是僅供公司內(nèi)部翻譯部門使用的湘今,后來敢朱,公司內(nèi)部的翻譯人員發(fā)現(xiàn),這款軟件比當(dāng)時(shí)市場上的其他軟件更好用摩瞎,于是乎拴签,他們就專門將這款軟件推向市場。
當(dāng)年的很多早期的很多計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件旗们,開發(fā)的思路蚓哩,都是“傍大款”,也就是說上渴,依附于某個(gè)流行的文字處理軟件岸梨,為其增加一些特殊的翻譯需要的功能喜颁,這種思路在當(dāng)時(shí)看來是非常自然的,因?yàn)楹芏嗳艘詾榉g不過就是一種文字的轉(zhuǎn)換行為盛嘿,早期翻譯工作所使用的軟件洛巢,最多的就是文字處理軟件。在文字處理軟件的基礎(chǔ)上增加一些存儲(chǔ)/查詢術(shù)語次兆,以及存儲(chǔ)/查詢翻譯過的句子的功能稿茉,這樣就形成了早期的原始的計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件。
計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件的這種設(shè)計(jì)思路芥炭,幾乎流行了有20年漓库,最突出的表現(xiàn),是直到2014年园蝠,鼎鼎大名的塔多思才拋棄了這樣的設(shè)計(jì)思路渺蒿,轉(zhuǎn)為采用獨(dú)立的、以“翻譯表格”為基礎(chǔ)的單一的翻譯軟件界面彪薛。相比之下茂装,Déjà Vu這款軟件非常的早熟,在2000年后善延,就已經(jīng)全面的轉(zhuǎn)向了翻譯表格的界面設(shè)計(jì)少态,而且在Déjà Vu X推出的時(shí)候已經(jīng)是一個(gè)全面的、多功能的軟件易遣,把翻譯記憶彼妻、術(shù)語管理、翻譯記憶的制作(也就是對(duì)齊Alignment)功能等豆茫,都集成到了單一的軟件之中侨歉。
細(xì)細(xì)說來,這款軟件的早熟(請(qǐng)結(jié)合2000年代的時(shí)代背景揩魂。如今這些早熟的特點(diǎn)幽邓,當(dāng)年有些還是原創(chuàng)的特性,已經(jīng)成了絕大多數(shù)計(jì)算機(jī)輔助軟件的共性火脉。)主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:
- 集成性高颊艳。Déjà Vu把基本的翻譯所需要的功能集成到了一個(gè)軟件界面下,而不是開發(fā)獨(dú)立的模塊忘分,或者獨(dú)立的應(yīng)用程序棋枕。由于集成度高,使得它對(duì)電腦系統(tǒng)的要求比較低妒峦,整體性能比較穩(wěn)定重斑,不容易造成翻譯項(xiàng)目錯(cuò)誤。
- Déjà Vu提供不同的版本肯骇。Déjà Vu的多個(gè)版本窥浪,采用不同的認(rèn)證機(jī)制祖很,使得有不同的需求的人可以選擇使用不同的版本。這樣做特別有利于在2010年以前漾脂,云計(jì)算尚未展開假颇,還沒有大規(guī)模的網(wǎng)絡(luò)協(xié)同的條件的情況下,在一個(gè)集團(tuán)內(nèi)部廣泛的部署這團(tuán)這款軟件骨稿。此外笨鸡,翻譯公司根據(jù)需要,選擇不同的版本坦冠,可以最大程度節(jié)省投資形耗。比如普通譯員采用完全免費(fèi)的Déjà Vu Editor 版就可以。該版本不能夠用于創(chuàng)建項(xiàng)目辙浑,創(chuàng)建數(shù)據(jù)庫的激涤,但是可以編輯別人創(chuàng)建好的項(xiàng)目,同時(shí)使用別人創(chuàng)建好的記憶庫和術(shù)語庫判呕。這種設(shè)計(jì)特別有利于軟件的大范圍推廣使用:項(xiàng)目管理員負(fù)責(zé)學(xué)習(xí)掌握所有的技術(shù)倦踢,處理所有的文檔,為譯員創(chuàng)建項(xiàng)目侠草、翻譯記憶庫和翻譯術(shù)語庫辱挥,然后把拆分好的項(xiàng)目,分配給譯員梦抢。
- 學(xué)習(xí)簡單般贼。在使用Editor版本時(shí)愧哟,譯員學(xué)習(xí)軟件應(yīng)用的壓力減到最低奥吩,大約十分鐘就可以學(xué)會(huì)基本的幾個(gè)操作。比如蕊梧,最關(guān)鍵的幾個(gè)操作是霞赫,如何添加術(shù)語鹏浅,如何確認(rèn)當(dāng)前的譯文庞瘸,如何為不確定的疑問作出合理的標(biāo)注,等等凫海。學(xué)會(huì)了這些操作甘改,就完全可以參與到項(xiàng)目的翻譯過程中來旅东。
- 優(yōu)越的文件管理。Déjà Vu的文件管理非常的清晰明了十艾,翻譯記憶庫抵代、術(shù)語庫、翻譯項(xiàng)目忘嫉,都是獨(dú)立的數(shù)據(jù)庫文件荤牍,便于用戶復(fù)制案腺、保存,以及備份康吵,也便于在項(xiàng)目成員之間交換這些文件劈榨。此外,由于它采用了標(biāo)準(zhǔn)的文件型數(shù)據(jù)庫文件格式晦嵌,文件出現(xiàn)問題特別容易修復(fù)同辣。用戶使用過程中所遇到的幾乎所有的翻譯記憶庫、翻譯項(xiàng)目耍铜、以及翻譯術(shù)語庫無法打開的情況邑闺,采用軟件本身所帶的修復(fù)功能,都能正常修復(fù)棕兼。最讓人驚喜的是陡舅,由于它的術(shù)語庫和記憶庫采用的是標(biāo)準(zhǔn)的數(shù)據(jù)庫文件,在不購買網(wǎng)絡(luò)版的情況下伴挚,這些數(shù)據(jù)庫也可以通過局域網(wǎng)共享靶衍,實(shí)現(xiàn)小型的網(wǎng)絡(luò)寫作。
- Déjà Vu的工作組版支持創(chuàng)建子項(xiàng)目茎芋,而且創(chuàng)建子項(xiàng)目的時(shí)候颅眶,管理員可以選擇是否提供完整的術(shù)語庫以及記憶庫給子項(xiàng)目譯員,最大程度保護(hù)翻譯機(jī)構(gòu)的語言資產(chǎn)田弥。
- Déjà Vu對(duì)術(shù)語的管理采用了兩級(jí)術(shù)語管理涛酗,第一級(jí)是Lexicon,是項(xiàng)目內(nèi)部的術(shù)語表偷厦;第二級(jí)是術(shù)語庫商叹,可以供不同的項(xiàng)目調(diào)用。
- Déjà Vu提供了靈活的外部審閱機(jī)制只泼。Déjà Vu支持用戶把翻譯項(xiàng)目中的文件剖笙,導(dǎo)出為一個(gè)可以用Word編輯的RTF格式的表格文件,這種模式非常的靈活请唱,除了可以用于供不掌握Déjà Vu的譯審參與翻譯項(xiàng)目的審校弥咪,而且在這個(gè)模式的基礎(chǔ)上,我最早開發(fā)了一個(gè)辦法十绑,把谷歌機(jī)器翻譯的結(jié)果粘貼到導(dǎo)出的空白表格文件當(dāng)中聚至,保存后再重新導(dǎo)入到項(xiàng)目軟件里,就等于是變相地借助谷歌機(jī)器翻譯本橙,對(duì)翻譯項(xiàng)目中的所有文件進(jìn)行快速的預(yù)處理扳躬。那時(shí)候,谷歌翻譯的限制比較少,一次可以翻譯數(shù)萬字符坦报,二三十頁的文檔經(jīng)過3到5輪的復(fù)制粘貼库说,就能夠全部預(yù)處理完,非常的方便片择。由此潜的,我也可能成了世界上最早一批把CAT和MT的預(yù)處理功能結(jié)合到一起,用于社科圖書翻譯實(shí)踐的人字管。
當(dāng)年啰挪,在我把Déjà Vu介紹給周圍的一些曾經(jīng)用過并熟悉其他CAT軟件的朋友的時(shí)候,我想可能正是由于這些早熟的特性嘲叔,讓他們?cè)诹私饬薉éjà Vu的特性后都會(huì)驚呼:這簡直就是CAT軟件中的瑞士軍刀亡呵,全能而好用。
如今集成化的軟件設(shè)計(jì)硫戈,以及翻譯表格界面的應(yīng)用等等锰什,都已經(jīng)成了計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件的某種“標(biāo)準(zhǔn)”,成了默認(rèn)的規(guī)范化設(shè)計(jì)丁逝,由此可以看出汁胆,在幾乎20年前,Déjà Vu就采用了這樣的設(shè)計(jì)霜幼,提供了如此全面的綜合翻譯輔助系統(tǒng)嫩码,是多么的早熟。
【作者簡介】徐彬(1973—)罪既,山東師范大學(xué)教師铸题。長期從事翻譯研究與實(shí)踐,主持參與國家級(jí)項(xiàng)目4項(xiàng)琢感,發(fā)表學(xué)術(shù)論文10余篇丢间,出版譯著40余部,1000余萬字猩谊,如《藝術(shù)宇宙》《宇宙?zhèn)饔洝贰段覟槭裁措x開高盛》《世界史的故事》等千劈,題材涉及文學(xué)祭刚、現(xiàn)代物理學(xué)牌捷、天文學(xué)、生物學(xué)涡驮、歷史暗甥、藝術(shù)、文化等多學(xué)科捉捅。國內(nèi)最早在本科和研究生階段開設(shè)計(jì)算機(jī)輔助翻譯翻譯類課程撤防,指導(dǎo)研究生及本科生應(yīng)用多種翻譯技術(shù)翻譯出版圖書30余部,在翻譯技術(shù)傳播方面做出了突出成績棒口。請(qǐng)關(guān)注微信公號(hào)【我譯故我在】寄月,微博【翻譯及CAT研究-徐彬】辜膝。