2018年1月26日侥涵,本次達(dá)沃斯世界經(jīng)濟(jì)論壇迎來了重頭戲——美國(guó)總統(tǒng)川普的演講卖陵。在本次演講中裂问,川普一反常態(tài)侧啼,宣稱“美國(guó)優(yōu)先”并非“美國(guó)孤立”,美國(guó)經(jīng)濟(jì)的增長(zhǎng)也會(huì)帶動(dòng)世界經(jīng)濟(jì)的增長(zhǎng)堪簿。但實(shí)際上痊乾,在川普演講前,美國(guó)代表團(tuán)的表現(xiàn)已引發(fā)了外界對(duì)美國(guó)保護(hù)主義政策的擔(dān)憂椭更。24日哪审,美國(guó)商務(wù)部長(zhǎng)羅斯在新聞發(fā)布會(huì)上表示,美國(guó)在準(zhǔn)備一系列針對(duì)中國(guó)的貿(mào)易行動(dòng)虑瀑,包括對(duì)鋼鐵和鋁征收關(guān)稅湿滓。而就在此前不久畏腕,川普批準(zhǔn)了對(duì)進(jìn)口太陽能板征收最高達(dá)30%的關(guān)稅,并將對(duì)大型家用洗衣機(jī)實(shí)行進(jìn)口配額限制茉稠,而且征收最高達(dá)50%的關(guān)稅描馅。
本篇課程首發(fā)于2018年1月31日
難度系數(shù):
無用系數(shù):
Reverse psychology: Trump in Davos
① America's president will speak at the World Economic Forum in Davos today.
② The conference, which costs tens of thousands of dollars to attend, is an annual hobnobbing session for precisely the kind of plutocrats whom Mr Trump lambasted during his campaign for office.
③ He will probably tell his audience that his "America first" agenda is good for the world as a whole.
④ Mr Trump has not yet implemented the sweeping protectionist measures that he once promised, nor undermined global institutions to the extent once feared.
⑤ Instead he has focused on tax cuts and deregulation at home.
⑥ Meanwhile, the global economy is as strong as it has been since before the 2008 financial crisis.
⑦ However, Steven Mnuchin, America's treasury secretary, warned attendees on Wednesday that there was "more to come" on trade, after America imposed tariffs on imported washing machines and solar panels.
⑧ Davos man cannot rest easy yet.
▍生詞好句
reverse psychology /r??v??s/: 反向心理(學(xué));逆反心理(學(xué))
hobnob /?h?bn?b/: vi.(與名人而线、要人)親近铭污;過從甚密
plutocrat /?plu?t?krat/: n. 富豪;財(cái)閥
lambaste /l?m?b?st/: vt. 猛烈批判膀篮;抨擊(也可以寫作 lambast)
implement /??mpl?m?nt/: vt. 實(shí)施
sweeping /?swi?p??/: adj. 徹底的嘹狞;廣泛的
protectionist /pr??t?k?(?)n?st/: adj. 貿(mào)易保護(hù)主義的 n. 貿(mào)易保護(hù)主義者
deregulation /di?r?ɡj??le??(?)n/: n. 撤銷管制
tariff /?tar?f/: n. 關(guān)稅
solar panel: 太陽能板
panel /?pan(?)l/: n.(專家)小組
rest / sleep easy: 高枕無憂