親子閱讀??《Winnie?At?The?Seaside?》溫妮去海邊

適讀年齡:5-10歲




一個(gè)炎熱的夏天,溫妮和黑貓威爾伯去海邊度假溪猿。一不小心,溫妮的飛天掃帚被卷進(jìn)了海里纫塌,越漂越遠(yuǎn)诊县!溫妮趕緊拿出魔法棒,沖著大海念起了咒語(yǔ)……這下子措左,會(huì)發(fā)生什么事呢依痊?

作者:Valerie Thomas

It was a very hot summer.


這是一個(gè)非常炎熱的夏天,




Winnie the Witch felt hot and tired.


女巫溫妮覺(jué)得又熱又煩怎披,




Wilbur, her cat, felt hot and tired, too.


她的貓威爾伯也覺(jué)得又熱又煩胸嘁。




"I want a swim, Wilbur," Winnie said, " Let's go to the seaside."


“我想去游泳,威爾伯凉逛,”溫妮說(shuō)性宏,“我們?nèi)ズ_叞伞状飞!?/p>




Winnie found her beach towel,her beach bag and her beach umbrella.


溫妮很快就找到了浴巾毫胜,沙灘包和遮陽(yáng)傘。




She jumped onto her broomstick,


溫妮跳上飛天掃帚诬辈,




Wilbur jumped onto her shoulder, and they were off.


威爾伯跳上她的肩膀酵使,出發(fā)啦!




They flew over hot towns, hot roads, hot cars,


他們飛過(guò)熱烘烘的城鎮(zhèn)焙糟,熱烘烘的街道凝化,熱烘烘的海邊,




and they came to the sea.


最后來(lái)到了海邊酬荞。

There were lots of people on the beach,


沙灘上擠滿了人搓劫,




but Winnie found a place for her towel.


但溫妮還是找到了一個(gè)地方瞧哟,她鋪好浴巾。




She put up her beach umbrella and got ready for her swim.


撐起遮陽(yáng)傘枪向,準(zhǔn)備去游泳勤揩。




"Look after my bag and my broomstick, Wilbur,"


“威爾伯,看好我的包和飛天掃帚秘蛔≡赏觯”




Winnie said. She ran into the water.


溫妮說(shuō)著,朝海里跑去深员。

It was lovely in the sea.


海里可真舒服案喝洹!




Winnie splashed through the water,


溫妮踩著海水倦畅,




and skipped over the little waves.


踩著細(xì)碎的浪花遮糖,




She was having a lovely time.


盡情地享受這快樂(lè)的時(shí)光。




Wilbur sat and watched her.


威爾伯坐在沙灘上看著溫妮叠赐,




He couldn't swim. He didn't like water.


它不會(huì)游泳欲账,它也不喜歡水。




He hated getting wet.


它討厭被打濕芭概。




Winnie dived into the water. It was such fun.


溫妮一頭扎進(jìn)水中赛不,真是太有趣了。




But the water started creep up the sand,up to Winnie's towel.


但是海水不知道什么時(shí)候開始上漲罢洲,很快就浸濕了溫妮的浴巾踢故。




Wilbur jumped onto Winnie's beach umbrella.


威爾伯一下子竄到溫妮的遮陽(yáng)傘上。




"Meeow!" he cried.


“喵嗚惹苗!”它大叫起來(lái)畴椰。

Then the sea picked Winnie up,turned her over three times,


就在這時(shí),溫妮被海浪卷起來(lái)鸽粉,翻了三個(gè)跟頭斜脂,




and dumped her on the sand.


最后被甩在了沙灘上。




The water washed over Winnie's towel,


海水不僅浸濕了溫妮的浴巾触机,




and came half way up Winnie's beach bag.


連她的沙灘包也糟了殃帚戳。




"Meeeoooww," cried Wilbur.


“喵-----嗚!”威爾伯大叫著儡首。




He didn't want to get wet.


它可不想被海水弄濕片任。

"Oh, dear," said Winnie.


“哦,天啦蔬胯!”




She shook some seaweed out of her hair.


溫妮甩了甩頭發(fā)上的海藻对供,




"Don't worry, Wilbur. We'll just move further up the beach."


“威爾伯,別擔(dān)心,我們往沙灘邊移一點(diǎn)就可以了产场《焖瑁”




She picked up her beach bag and her towel.


溫妮抓起沙灘包和浴巾,




"My broomstick!"cried Winnie.


“我的飛天掃帚京景!”溫妮喊道窿冯,




"Where's my broomstick?"


“我的飛天掃帚哪去了呢?”




She looked everywhere.


她四處尋找确徙,




No broomstick.


都沒(méi)有飛天掃帚的影子醒串。

Then she looked out to sea.


溫妮朝大海望去。




There was her broomstick, floating away.


飛天掃帚浮在海面上鄙皇,向遠(yuǎn)處飄去芜赌。




"Stop!" Winnie shouted.


“停!”溫妮喊道伴逸,




But her broomstick didn't stop.


但飛天掃帚并沒(méi)有停下來(lái)缠沈。




"How will we get home, Wilbur?"cried Winnie.


“威爾伯,這下我們可怎么回家呢违柏?”溫妮說(shuō)。




Then she had an idea.


突然香椎,她想到了一個(gè)主意漱竖。




She grabbed her beach bag, took out her magic wand,waved it five times,


她抓起沙灘包,從里面拿出魔法棒畜伐,連揮五下馍惹,




and shouted,"Abracadabra!"


然后大喊一聲:“阿布拉卡達(dá)布拉!”

The broomstick stopped.


飛天掃帚停了下來(lái)玛界,




Then it started to come back.


開始往回漂万矾,




But a surfer was in the way.


但半路上撞到了一個(gè)正在沖浪的人。

"Whoosh!" went the broomstick, high up in the air,


“嗖慎框!”飛天掃帚被撞到了空中良狈,




and it landed on a whale.


最后落在了一只鯨魚身上。




The whale didn't want a broomstick on its back.


鯨魚可不喜歡背著一把掃帚笨枯。

"Whoosh!" went the broomstick, high up in the air,in a great spout of water.


“嗖薪丁!”飛天掃帚又被一股水柱噴到了空中。

"Splash!" Winnie's broomstick had come back.


“嘩馅精!”溫妮的飛天掃帚終于回來(lái)了严嗜,




Winnie was pleased.


她高興極了。




The other people on the beach were not pleased at all.


可沙灘上的其他人一點(diǎn)也不高興洲敢。




They were very wet.


他們?nèi)急涣軡窳恕?/p>




Wilbur was not pleased either.


威爾伯也很不高興漫玄。




He was very wet, very sandy, and rather squashed.


它渾身濕淋淋的,沾滿了沙子压彭,還差點(diǎn)被壓扁睦优。




"Oh, dear,"Winnie said. "We'd better go home, Wilbur."


“哦渗常,天啦!”溫妮說(shuō)刨秆,“威爾伯凳谦,我們還是回家吧『馕矗”




She packed everything up.


她收拾好東西尸执,




Then Winnie and Wilbur zoomed up into the sky.


騎著飛天掃帚,和威爾伯一起飛到了空中缓醋。

They were soon home again.


他們很快就到了家如失。




It was still hot in Winnie's garden.


溫妮的花園還是很熱。




Winnie still felt hot and tired.


溫妮還是覺(jué)得又熱又煩送粱。




Then she had a wonderful idea.


突然褪贵,她想到了一個(gè)絕妙的主意。




She took her magic wand out of her beach bag,


她從沙灘包里取出魔法棒抗俄,




shut her eyes, turned around three times,


閉上眼睛脆丁,在原地轉(zhuǎn)了三圈,




and shouted, "Abracadabra!"


然后大喊一聲:“阿布拉卡達(dá)布拉动雹!”

There in her garden was a beautiful swimming pool.


一個(gè)美麗的游泳池出現(xiàn)在溫妮的花園里槽卫。




Winnie dived in.


溫妮迫不及待地跳了進(jìn)去。




She swam up and down,


她一會(huì)潛到水底胰蝠,一會(huì)游出水面奖唯,




and then she floated on her back.


然后愜意地浮在水面上休息港谊。




"This is lovely, Wilbur," she said.


“威爾伯,這樣可真不錯(cuò)∷H粒”溫妮說(shuō)洁桌,




" It's much nicer than the seaside."


“比在海邊強(qiáng)多了眼五±袅”




Anything is nicer than the seaside, thought Wilbur.


哪兒都比海邊強(qiáng),威爾伯想效扫。






? END ?

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末效览,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子荡短,更是在濱河造成了極大的恐慌丐枉,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 216,591評(píng)論 6 501
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件掘托,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異瘦锹,居然都是意外死亡,警方通過(guò)查閱死者的電腦和手機(jī),發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,448評(píng)論 3 392
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門弯院,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來(lái)辱士,“玉大人,你說(shuō)我怎么就攤上這事听绳∷痰猓” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 162,823評(píng)論 0 353
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵椅挣,是天一觀的道長(zhǎng)头岔。 經(jīng)常有香客問(wèn)我,道長(zhǎng)鼠证,這世上最難降的妖魔是什么峡竣? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,204評(píng)論 1 292
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮量九,結(jié)果婚禮上适掰,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己荠列,他們只是感情好类浪,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,228評(píng)論 6 388
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著肌似,像睡著了一般费就。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上锈嫩,一...
    開封第一講書人閱讀 51,190評(píng)論 1 299
  • 那天受楼,我揣著相機(jī)與錄音垦搬,去河邊找鬼呼寸。 笑死,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛猴贰,可吹牛的內(nèi)容都是我干的对雪。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 40,078評(píng)論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼米绕,長(zhǎng)吁一口氣:“原來(lái)是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼瑟捣!你這毒婦竟也來(lái)了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起栅干,我...
    開封第一講書人閱讀 38,923評(píng)論 0 274
  • 序言:老撾萬(wàn)榮一對(duì)情侶失蹤迈套,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒(méi)想到半個(gè)月后碱鳞,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體桑李,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,334評(píng)論 1 310
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,550評(píng)論 2 333
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了贵白。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片率拒。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,727評(píng)論 1 348
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖禁荒,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出猬膨,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤呛伴,帶...
    沈念sama閱讀 35,428評(píng)論 5 343
  • 正文 年R本政府宣布勃痴,位于F島的核電站,受9級(jí)特大地震影響磷蜀,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏召耘。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,022評(píng)論 3 326
  • 文/蒙蒙 一褐隆、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望污它。 院中可真熱鬧,春花似錦庶弃、人聲如沸衫贬。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,672評(píng)論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽(yáng)固惯。三九已至,卻和暖如春缴守,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間葬毫,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,826評(píng)論 1 269
  • 我被黑心中介騙來(lái)泰國(guó)打工屡穗, 沒(méi)想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留贴捡,地道東北人。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 47,734評(píng)論 2 368
  • 正文 我出身青樓村砂,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像烂斋,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子础废,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,619評(píng)論 2 354

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容