梁惠王下:雪宮問樂
齊宣王問曰:“交鄰國有道乎?”
孟子對曰:“有。惟仁者為能以大事小勾栗,是故湯事葛,文王事昆夷盏筐;惟智者為能以小事大围俘,故大王事獯鬻(xūn yù),勾踐事吳琢融。以大事小者界牡,樂天者也;以小事大者漾抬,畏天者也宿亡。樂天者保天下,畏天者保其國纳令。詩云:‘畏天之威挽荠,于時保之〔幢’”
王曰:“大哉言矣坤按!寡人有疾,寡人好勇馒过〕襞В”
對曰:“王請無好小勇。夫撫劍疾視曰腹忽,‘彼惡(wū)敢當我哉’来累!此匹夫之勇,敵一人者也窘奏。王請大之嘹锁!詩云:‘王赫斯怒,爰(yuán)整其旅着裹,以遏徂(cú)莒(jǔ)
领猾,以篤周祜(hù),以對于天下骇扇∷じ停’此文王之勇也。文王一怒而安天下之民少孝。書曰:‘天降下民继低,作之君,作之師稍走。惟曰其助上帝袁翁,寵之四方柴底。有罪無罪,惟我在粱胜,天下曷(hé)敢有越厥志柄驻?一人衡行于天下,武王恥之年柠。此武王之勇也凿歼。而武王亦一怒而安天下之民褪迟。今王亦一怒而安天下之民冗恨,民惟恐王之不好勇也∥对撸”
譯文齊宣王問道:“與鄰國交往,有什么原則和方式嗎?”
孟子回答說:“有的掀抹。只有仁德者能以大國的身份服侍小國,所以商湯服侍葛伯,周文王服侍昆夷。只有明智者能以小國的身份侍奉大國,所以太王服侍獯鬻,勾踐服侍吳國心俗。以大國身份服侍小國的,是以天命為樂的人;以小國身份侍奉大國的,是對天命敬畏的人傲武。以天命為樂的人可以安定天下,對天命敬畏的人可以保有他的國家〕情唬《詩經(jīng)·周頌·我將》上說:‘敬畏天的威嚴,時刻保住福佑揪利。’”
齊宣王說:“這番話太偉大了!不過,我這人有個毛病,就是喜好勇敢狠持∨蔽唬”
孟子回答:“希望大王不要愛好小勇。手按劍柄喘垂、怒目而視道:‘他怎么敢抵擋我!’這是平凡人的勇敢,只能對付一個人甜刻。希望大王擴大它≌眨《詩經(jīng)·大雅·皇矣》上說:‘文王勃然大怒,于是整頓軍隊,阻止侵略莒國的敵人,以增強周人的福佑,并以此應對天下人的期望得院。’這是文王的勇敢章贞。文王一發(fā)怒就安定了天下的百姓祥绞。《尚書·泰誓》上說:‘天降生萬民,為萬民立了君主鸭限,也立了師傅,要他們協(xié)助上帝來愛護百姓蜕径。因此,四方百姓有罪的與無罪的,都由我來負責,全天下哪個人敢逾越他的本分?’有一個人橫行天下,武王覺得可恥,這就是武王的勇敢。武王也是一發(fā)怒就安定了天下的百姓里覆。如果大王也是一發(fā)怒就安定了天下的黎民百姓,那么黎民百姓只會怕大王不喜好勇敢呢丧荐。”