假如我沒有見過太陽
我也許會忍受黑暗军掂;
可如今轮蜕,太陽把我的寂寞
照耀得更加荒涼
Had I not seen the Sun
I could have borne the shade
But Light a newer Wilderness
My Wilderness has made
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ——《如果我不曾見過太陽》
如果你能在秋季到來,我會用撣子把夏季撣掉蝗锥,一半輕蔑跃洛,一半含笑。
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ——《如果你在秋季到來》
沒有一艘船能像一本書
也沒有一匹馬能像
一頁跳躍著的詩行那樣
把人帶往遠方
這渠道最窮的人也能走
不必為通行稅傷神
這是何等節(jié)儉的車
承載著人的靈魂
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ——《艾米莉·狄金森詩集》
去造一個草原
需要一株三葉草和一只蜜蜂终议,
一株三葉草和一只蜜蜂汇竭,
還有夢。
如果蜜蜂不多穴张,
單靠夢也行细燎。
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ——《艾米莉·狄金森詩集》
他只拍賣荒野,絕望是價碼皂甘。從孤獨的一顆心玻驻,到兩顆一一不會更多。
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ——《離別的拍賣商》
更多精彩請關注專題:【讀美句】
我是羅錦書偿枕,一個在文字中漫步璧瞬、撒歡兒、沉思渐夸、歌唱的靈魂嗤锉。歡迎加微信以文會友:timothy421204