如果作為一名藝術家,你卻沒有一顆多情(感性)放浪(自由)的心琳猫,是無法創(chuàng)作出動人的作品的N芭选!脐嫂!今天讓我們偷窺一下這些藝術大家的在撩妹撩漢方面的頂級作品吧M彻巍!账千!
Beethoven
教科書中的貝多芬畫風應該是:“我要緊緊扼住命運的咽喉侥蒙,絕不屈服!”匀奏,即:
I want to tightly grip the throat of destiny, it must not let you give in!
#小本本:grip the throat of sth鞭衩,抓住某些要緊的事物。
而歷史上的貝多芬原來是:“我隨時準備好接受我愛慕者的愛娃善!”
“I'm always ready to enjoy the love of my admirer.”
此處惋惜一下最終因為天才猜垩堋(梅毒)而失聰的貝多芬吧。這樣的貝多芬在1812年于特普里茨寫了一封情書聚磺,也是至今未解的“永遠的愛人”之謎:
這位“永遠的愛人”(Immortal Beloved)收到了來自這位偉大作曲家雪花般的來信坯台,雖然收信人的身份卻依然無人知曉(手動狗頭)。貝多芬去世后人們找到了他生前的書信咧最,在其中有一些著名的love sentences:
“Though still inbed, my thoughts go out to you, my Immortal Beloved, Be calm–loveme–today–yesterday–what tearful longings for you–you–you–my life–myall–farewell.?
Oh continue to love me–never misjudge the most faithful heart of your beloved. Ever thine. Ever mine. Ever ours.”
“我的人躺在床上捂人,但我的思緒卻飛向了你御雕,我永遠的愛人。請保持冷靜-愛我-今天-昨天-我的眼中飽含淚水思念著你-你-你-我的生命-我的一切-永別了滥搭。
噢酸纲,繼續(xù)愛我吧,不要誤會我這顆最赤誠地愛著你的心瑟匆。我永遠屬于你闽坡。你永遠屬于我。我們永遠屬于彼此愁溜〖残幔”
#小本本:
inbed--短詞表示躺在床上即可,不需要 lying in bed
Be calm–loveme–today–yesterday–what tearful longings for you–you–you–my life–myall–farewell. --撩妹tip1:展現(xiàn)你的手足無措冕象,話癆本質
longings for--渴望
Ever thine. Ever mine. Ever ours.--撩妹tip2:多背名言代承!
"my angel, my all, my very self -- only a few words today and at that with your pencil -- not till tomorrow will my lodgings be definitely determined upon --what a useless waste of time. "
"我的天使,我的一切渐扮,我的自我论悴,今天我想用鉛筆寫幾句話(鉛筆也是你的)——我住的地方要到明天才能確定——這樣空等著真是浪費時間。"
#小本本:
lodgings--住所
useless waste of time--浪費時間
my angel, my all, my very self?--撩妹tip3:多背名句墓律!連鉛筆也是你的膀估!
"why this deep sorrow where necessity speaks -- can our love endure except through sacrifices -- except through not demanding everything -- can you change it that you are not wholly mine, i not wholly thine??"
"為什么我會對我說的這種必然的東西感到傷感呢-- 我們的愛能持久嗎?如果不犧牲--如果不去苛求一切--何況你又不完全是我耻讽,我也不完全是你察纯,你能改變這種傷感的必然性嗎?"
#小本本:
sorrow--憂傷
necessity speaks--必然性的事物
wholly --完全地
except through sacrifices -- except through not demanding everything
此處甄別渣男語錄针肥,不想做犧牲饼记,也不想做付出,反而問出了一句can our love endure祖驱?握恳?
不過,此處不要誤解我們的the king of music捺僻,他的犧牲都奉獻給了藝術乡洼!
sacrifice, sacrifice your art and all your life! art is god above all things!
犧牲,永遠犧牲你的藝術和一切人生的愚昧匕坯!藝術束昵,是高于萬物的神!
Shakespeare
I love thee, I love but thee; with a love that shall not die; till the sun grows cold and the stars grow old.
"我愛你葛峻,我愛你锹雏,但你,與愛术奖,不會死;直到太陽變冷礁遵,星星變老"轻绞。
這.....?真直白S赌汀U!
Doubt thou the stars are fire;
Doubt that the sun doth move;
Doubt truth to be a liar;
But never doubt I love
----From Hamlet
"懷疑你的星星是火的;懷疑太陽在移動;懷疑真理是一個騙子;但永遠不要懷疑我愛你"兼砖。
One half of me is yours, the other half yours-
Mine own, I would say; but if mine, then yours,
And so all yours!
When I saw you I fell in love, and you smiled because you knew.
Good night, good night! parting is such sweet sorrow,
That I shall say good night till it be morrow.
-----From Romeo and Juliet
"我的一半是你的,另一半是你的奸远。我的意思是我自己的》硇可既是我的懒叛,那就是你的。所以我全都是你的耽梅。"
莎爺玩繞口令呢薛窥。。
Just that, therefore, which she meant merely to indicate faintly to him or really to conceal from him entirely, namely that even before the
choice of the lot she was his and loved him, this the poet-with admirable psychological delicacy of feeling-makes apparent by her slip; and is
able, by this artistic device, to quiet the unbearable uncertainty of the lover, as well as the equal suspense of the audience as to the issue of the
choice.
這樣褐墅,她那種本意只是想向他稍加暗示拆檬,其實又想對他全然隱瞞的心思,就是妥凳,即便抽簽之選不可測,她也是他的人答捕,并深愛著他逝钥。詩人令人叫絕地處理了微妙的心理感受,用她的口誤把這種心情表達得淋漓盡致拱镐,同時通過這種春秋筆法艘款,平息了她愛人不堪忍受的疑慮,同樣打消了觀眾對有情人能否終成眷屬的擔憂沃琅』┡兀”
Notice, at the end. how subtly Portia reconciles the two declarations which are contained in the slip, how she resolves the contradiction between them and finally still manages to keep her promise:
注意,在最后口誤那段益眉,鮑西亞把兩句表白的話處理得何其巧妙晌柬,既解決了兩者的矛盾,又最終成功守住了她的承諾:
“... but if mine, then yours,
“......可既是我的郭脂,那就是你的
And so all yours.”
所以我全都是你的年碘。
above all things!
本期推文就只介紹貝多芬和莎士比亞的“初級”技巧展鸡,下期我們再繼續(xù)進階版藝術家們的風流作業(yè)吧屿衅!
簡書不定期更新,更多學習資料請關注莹弊。
公眾號:一只學生啊
小紅書:一只學生啊