奉和圣制從蓬萊向興慶閣道中留春雨中春望之作應(yīng)制
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?唐 王維
渭水自縈秦塞曲凿傅,黃山舊繞漢宮斜。
鑾輿迥出千門柳数苫,閣道回看上苑花聪舒。
云里帝城雙鳳闕,雨中春樹萬人家虐急。
為乘陽氣行時令箱残,不是宸游玩物華。
注釋
⑴渭水:即渭河止吁,黃河最大支流被辑,在陜西中部。秦塞:猶秦野敬惦。塞:一作“甸”盼理。這一帶古時本為秦地。
⑵黃山:黃麓山仁热,在今陜西興平縣北榜揖。漢宮:也指唐宮。
⑶鑾輿(luán yú) :皇帝的乘輿抗蠢。迥出:遠出举哟。千門:指宮內(nèi)的重重門戶。此句意謂鑾輿穿過垂柳夾道的重重宮門而出迅矛。
⑷上苑:泛指皇家的園林妨猩。
⑸雙鳳闕:漢代建章宮有鳳闕,這里泛指皇宮中的樓觀秽褒。闕:宮門前的望樓壶硅。
⑹陽氣:指春氣威兜。
⑺宸(chén)游:指皇帝出游。宸:北辰所居庐椒,借指皇帝居處椒舵,后又引伸為帝王的代稱。物華:美好的景物约谈。后兩句意謂笔宿,皇帝本為乘此順應(yīng)時令,隨陽氣而宣導(dǎo)萬物棱诱,并非只為賞玩美景泼橘。
譯文
彎彎曲曲的渭水縈抱著秦塞,河邊的黃山盤繞舊日的漢宮迈勋。天子的車駕行走在半空中炬灭,遠遠高出宮門的柳叢。從閣道上回身望去靡菇,御苑里繁花姹紫嫣紅重归。云霧彌漫,一切都顯得縹緲厦凤,獨有帝城有一雙鳳闕高聳突兀提前。春雨綿綿,樹色蔥蘢泳唠,掩映著千家萬戶。天子出行并不是為了賞玩景物宙搬,乘著陽氣要把農(nóng)事的政令傳布笨腥。
創(chuàng)作背景
公元735年(開元二十三年),從大明宮經(jīng)興慶宮勇垛,一直到城東南的風(fēng)景區(qū)曲江脖母,筑閣道相通。帝王后妃闲孤,可由閣道直達曲江谆级。王維的這首七律,就是唐玄宗由閣道出游時在雨中春望賦詩的一首和作讼积。
欣賞
首句寫渭水曲折地流經(jīng)秦地肥照,次句指渭水邊的黃山,盤旋在漢代黃山宮腳下勤众。渭水舆绎、黃山和秦塞、漢宮们颜,作為長安的陪襯和背景出現(xiàn)吕朵,不僅顯得開闊猎醇,而且因為有"秦"、"漢"這樣的詞語努溃,還增強了時空感硫嘶。詩人馳騁筆力,描繪出這樣廣闊的大背景之后梧税,才回筆寫春望中的人:"鑾輿迥出千門柳沦疾,閣道回看上苑花。"因為閣道架設(shè)在空中贡蓖,所以閣道上的皇帝車駕曹鸠,也就高出了宮門柳樹之上。詩人是回看宮苑和長安斥铺。這里用一個"花"字渲雜繁盛氣氛彻桃,"花"和"柳"又點出了春天。"云里帝城雙鳳闕晾蜘,雨中春樹萬人家邻眷。"這兩句仍然是回看中的景象。經(jīng)過三四兩句回旋剔交,到這里再出現(xiàn)肆饶,就更給人一種高峰突起的感覺。云霧低回繚繞岖常,盤亙在廣闊的長安城上驯镊,云翠中托出一對高聳的鳳闕,像要凌空飛起竭鞍;在茫茫的春雨中板惑,萬家攢聚,無數(shù)株春樹偎快,在雨水的沐浴中冯乘,更加顯得生機勃發(fā)。這是一幅帶著立體感的春雨長安圖晒夹。由于云遮霧繞裆馒,其他的建筑,在視野內(nèi)變得模糊了丐怯,只有鳳闕更顯得突出喷好,更具有飛動感;由于春雨响逢,滿城在由雨簾構(gòu)成的背景下绒窑,春樹、人家和宮闕舔亭,相互映襯些膨,更顯出帝城的闊大蟀俊、壯觀和昌盛。這兩句不僅把詩題的"雨中春望"寫足了订雾,也表明了這個春天風(fēng)調(diào)雨順肢预,為過渡到下文作了鋪墊。"為乘陽氣行時令洼哎,不是宸游重物華烫映。"古代按季節(jié)規(guī)定關(guān)于農(nóng)事的政令叫時令。這句的意思是說噩峦,這次天子出游锭沟,本是因為陽氣暢達,順天道而行時令识补,并非為了賞玩景物族淮。這是一種所謂寓規(guī)于頌,把皇帝的春游凭涂,夸飾成順天道之舉祝辣。
古代應(yīng)制詩,大多是歌功頌德之詞切油。王維這首詩也不例外蝙斜,但詩歌的藝術(shù)性很高,王維善于抓住眼前的實際景物進行渲染澎胡。比如用春天作為背景孕荠,讓帝城自然地染上一層春色;用雨中云霧繚繞來表現(xiàn)氤氳祥瑞的氣氛攻谁,這些都顯得真切而自然岛琼。這是因為王維兼有詩人和畫家之長,在選取巢株、再現(xiàn)帝城長安景物的時候,構(gòu)圖上既顯得闊大美好熙涤,又足以傳達處于興盛時期帝都長安的風(fēng)貌阁苞。