When We Two Parted
?by George Gordon Byron
與伊別離際
譯者:花下人
When we two parted
與伊別離際
In silence and tears,
無言淚千行
Half broken-hearted
此別恐數(shù)載
To sever for years,
心如刀絞耶
Pale grew thy cheek and cold,
伊顏蒼如雪
Colder thy kiss;
吻亦寒心弦
Truly that hour foretold
彼時萬物言
Sorrow to this.
言吾傷心闕
The dew of the morning
朝露破曉現(xiàn)
Sunk chill on my brow--
涼吾眉宇間
It felt like the warning
此舉或警戒
Of what I feel now.
戒吾今所覺
Thy vows are all broken,
伊棄佛前愿
And light is thy fame;
亦斷己聲源
I hear thy name spoken,
縱聞伊名起
And share in its shame.
羞愧襲心尖
They name thee before me,
伊傳市井間
A knell to mine ear;
如聞喪鐘鳴
A shrudder comes o'er me--
一時惑意起
Why wert thou so dear?
何視伊如命伤锚?
They know not I knew thee,
懂伊至如斯
Who knew thee so well--
鮮有人知此
Long, long I shall rue thee,
余生恨為伴
Too deeply to tell.
情深難盡言
In secret we met--
昨日私下見
In silence I grieve,
今日郁難解
That thy heart could forget,
伊忍忘流年
Thy spirit deceive
伊忍欺少年
If I should meet thee
白發(fā)蒼蒼間
After long years,
若復(fù)與伊見
How should I greet thee?--
何以衷腸訴擅笔?
With silence and tears.
無言淚千行。
【性格溫和的神經(jīng)病
? ? ? ? ?愛上寫文
? ? ? ? ?愛上旅行
? ? 愛上不可能的人】
喜歡的話屯援,比個心唄~~