兔罝
【原文】
肅肅兔罝像吻,椓之丁丁峻黍。赳赳武夫,公侯干城拨匆。
肅肅兔罝姆涩,施于中逵。赳赳武夫惭每,公侯好仇骨饿。
肅肅兔罝,施于中林台腥。赳赳武夫宏赘,公侯腹心。
注:這是一首贊美武士的詩黎侈。那些打樁設網(wǎng)的狩獵者察署,英姿威武,他們是保家衛(wèi)國的武士峻汉。
【翻譯詩稿】
布下張張獵網(wǎng)贴汪,敲擊木樁丁丁作響。這些雄赳赳的武士啊俱济,是公侯的盾牌與城墻嘶是。
布下張張獵網(wǎng)钙勃,在那寬闊的大路兩旁蛛碌。這些雄赳赳的武士啊,是公侯夢寐以求的勇將辖源。
布下張張獵網(wǎng)蔚携,在那廣袤的叢林中央。這些雄赳赳的武士啊克饶,是公侯的親信腹心酝蜒!
芣苢
【原文】
采采芣苢,薄言采之矾湃。采采芣苢亡脑,薄言有之。
采采芣苢邀跃,薄言掇之霉咨。采采芣苢,薄言捋之拍屑。
采采芣苢途戒,薄言袺之。采采芣苢僵驰,薄言襭之喷斋。
注:這是一首歌頌勞動婦女采摘車前子的詩歌唁毒。
【翻譯詩稿】
繁茂鮮艷的芣苡呀,我們趕緊來采呀星爪。繁茂鮮艷的芣苢呀浆西,我們趕緊采起來。
繁茂鮮艷的芣苡呀移必,一片一片摘下來室谚。繁茂鮮艷的芣苢呀,一把一把捋下來崔泵。
繁茂鮮艷的芣苡呀秒赤,提起衣襟兜起來。繁茂鮮艷的芣苢呀憎瘸,掖起衣襟兜回來入篮。
漢廣
【原文】
南有喬木,不可休思幌甘。
漢有游女潮售,不可求思。
漢之廣矣锅风,不可泳思酥诽。
江之永矣,不可方思皱埠。
翹翹錯薪肮帐,言刈其楚。
之子于歸边器,言秣其馬训枢。
漢之廣矣,不可泳思忘巧。
江之永矣恒界,不可方思。
翹翹錯薪砚嘴,言刈其蔞十酣。
之子于歸,言秣其駒际长。
漢之廣矣耸采,不可泳思。
江之永矣也颤,不可方思洋幻。
注:這是一首單相思的情詩,一個樵夫熱戀著一位美麗的姑娘翅娶,卻追求不到她砍柴的時候文留,他的心有所想好唯,觸景生情,充滿了對姑娘的無限深情燥翅。
【翻譯詩稿】
南山喬木大又高骑篙,樹下不可歇陰涼。漢江之上有游女森书,想去追求不可能靶端。
漢江滔滔寬又廣,想要渡過不可能凛膏。江水悠悠長又長杨名,乘筏渡過不可能。
柴草叢叢錯雜生猖毫,用刀割取那荊條台谍。姑娘就要出嫁了,趕快喂飽她的馬吁断。
漢江滔滔寬又廣趁蕊,想要渡過不可能。江水悠悠長又長仔役,乘筏渡過不可能掷伙。
柴草叢叢錯雜生,用刀割取那蔞蒿又兵。姑娘就要出嫁了任柜,趕快喂飽小馬駒。
漢江滔滔寬又廣寒波,想要渡過不可能乘盼。江水悠悠長又長升熊,乘筏渡過不可能俄烁。
汝墳
【原文】
遵彼汝墳,伐其條枚级野。未見君子页屠,惄如調(diào)饑。
遵彼汝墳蓖柔,伐其條肄辰企。既見君子,不我遐棄况鸣。
魴魚赪尾牢贸,王室如毀。雖則如毀镐捧,父母孔邇潜索。
注:這是一首思夫的詩臭增。在汝水旁砍柴的婦女,因思念她的丈夫所吟唱的詩竹习。她的丈夫被朝廷拉去服役后逃難歸來誊抛,看望一眼,不得已又得去給朝廷服苦役整陌,把父母妻兒扔在家中不管不顧拗窃,令妻子無比傷心。
【翻譯詩稿】
沿著汝河大堤走泌辫,采伐山楸那枝條随夸。還沒見到我夫君,憂如忍饑在清早震放。
沿著汝河大堤走逃魄,采伐山楸那余枝。終于見到我夫君澜搅,請莫再將我遠棄伍俘。
鳊魚尾巴色赤紅,王室事務急如火勉躺。雖然有事急如火癌瘾,父母窮困誰養(yǎng)活!