譯文:真念一思
作者:伊麗莎白·布朗寧
My own Beloved, who hast lifted me
From this drear flat of earth where I was thrown,
And, in betwixt the languid ringlets, blown
A life-breath, till the forehead hopefully
Shines out again, as all the angels see,
Before thy saving kiss! My own, my own,
Who camest to me when the world was gone,
And I who looked for only God, found thee!
I find thee; I am safe, and strong, and glad.
As one who stands in dewless aspodel,
Looks backward on the tedious time he had
In the upper life, -- so I, with bosom-swell,
Make witness, here, between the good and bad,
That Love, as strong as death, retrieves as well.
是我自己的愛(ài)人芦倒,把我扶了起來(lái)
從這可怕的地平面,我被扔下的地方
然后不翩,在我松垂的長(zhǎng)發(fā)間兵扬,吹入了
一股生命的氣息,直到我額頭充滿希望的
再次明亮起來(lái)口蝠,在所有天使的注視下
你給了我拯救的一吻器钟!你是我的,我自己的
當(dāng)世人都離我而去的時(shí)候妙蔗,你來(lái)到了我的面前
讓一心只渴望上帝的人傲霸,找到了你!
我找到了你灭必;于是我安全了狞谱,堅(jiān)強(qiáng)了,快樂(lè)了
像一個(gè)站在不沾露水的香草地上的人
回顧著他在上層社會(huì)
所經(jīng)歷的枯燥乏味的時(shí)光--所以我禁漓,充滿信心
做個(gè)見(jiàn)證跟衅,在這里,在好與壞之間
愛(ài)與死亡播歼,同樣頑強(qiáng)
也同樣堅(jiān)韌……
相關(guān)資料延展閱讀
《葡萄牙人十四行詩(shī)》簡(jiǎn)介:
在世界詩(shī)壇上伶跷,能夠像19世紀(jì)英國(guó)詩(shī)壇的詩(shī)人羅伯特·勃郎寧(1812-1889)和勃郎寧夫人(1806-1861)那樣因?yàn)樵?shī)歌而結(jié)緣并相識(shí)相愛(ài)的很少。我們?cè)诒徊蓪幏蛉酥摹镀咸蜒朗男性?shī)》深深陶醉的同時(shí)秘狞,也不要忘了他們的愛(ài)情本身就是一首優(yōu)美的詩(shī)歌叭莫。
時(shí)光追溯到1845年1月,33歲的羅伯特·勃郎寧偶然打開(kāi)了一本詩(shī)集烁试,閱讀后就被那奇異流暢而又極度哀婉的詩(shī)歌震撼了雇初。他立刻給詩(shī)集的作者——伊麗莎白·芭蕾特寫(xiě)了信。信的一開(kāi)頭就直截了當(dāng)?shù)膶?xiě)著:我真心誠(chéng)意的愛(ài)你的詩(shī)歌减响!而這時(shí)的伊麗莎白已是一個(gè)早就過(guò)了妙齡的39歲的老處女靖诗。作為一個(gè)詩(shī)人,伊麗莎白的聲譽(yù)早已在外支示,但病魔的高墻卻使她與世隔絕刊橘。整整6年的時(shí)間,她像一個(gè)囚犯似的被囚禁在倫敦溫波爾街50號(hào)的一幢二層小樓里颂鸿,長(zhǎng)期沒(méi)有陽(yáng)光的生活使她臉色蒼白促绵,而她那專橫的父親也控制了她的自由。那時(shí)伊麗莎白與外界溝通的來(lái)源僅僅是通過(guò)一支筆。
命運(yùn)的神奇總是悄悄的光顧著那些摯愛(ài)的人败晴。一個(gè)平常的日子里浓冒,郵遞員敲響了溫波爾街50號(hào)的大門(mén),他給伊麗莎白送來(lái)了羅伯特·勃郎寧的信位衩。但是伊麗莎白只看了一下署名就急切的讀了起來(lái)裆蒸。讓伊麗莎白沒(méi)有想到的是熔萧,自己的詩(shī)竟然受到了《帕拉塞爾薩斯》的作者勃郎寧先生的贊揚(yáng)和喜愛(ài)糖驴,于是,她迅速地給勃郎寧寫(xiě)了一封熱情四溢的信佛致,署名是:您忠誠(chéng)的充滿感激之情的伊麗莎白·芭蕾特贮缕!
就這樣,一場(chǎng)日后將寫(xiě)入文學(xué)史的愛(ài)情神話開(kāi)始了俺榆。
幾乎每天伊麗莎白·芭蕾特與勃郎寧都寫(xiě)信互訴衷情感昼,他們一共寫(xiě)了573封多信,其中有很多是沉浸的喜悅罐脊。那時(shí)的伊麗莎白將自己早已關(guān)閉的心靈完全的向勃郎寧敞開(kāi)了定嗓。
生命中的一個(gè)溫暖的五月天,這一對(duì)才華橫溢的詩(shī)人第一次見(jiàn)了面萍桌。之后宵溅,勃郎寧經(jīng)常的去看望伊麗莎白。愛(ài)情的力量給了伊麗莎白信心和勇氣上炎,她的雙腿產(chǎn)生了新的力量恃逻,她感受到了一種前所未有的欲望,她想站起來(lái)與勃郎寧去散步藕施。
1846年9月的一天寇损,他們決定私奔。伊麗莎白逃出了囚牢一般的溫波爾街50號(hào)裳食,在一個(gè)教堂里與勃郎寧舉行了簡(jiǎn)單的婚禮矛市。然后,他們一起到了歐洲大陸诲祸。
接下去的幾年里浊吏,他們過(guò)著田園一般的詩(shī)情畫(huà)意的生活。巴黎烦绳,比薩卿捎,佛羅倫薩,羅馬径密,處處留下了他們的爛漫的溫情和美妙的詩(shī)篇午阵。說(shuō)來(lái)奇怪,伊麗莎白的身體在愛(ài)情的滋潤(rùn)下竟然奇跡般地康復(fù)了。一天早晨底桂,她將一首詩(shī)悄悄的放在勃郎寧的手里植袍,這首詩(shī)就是后來(lái)著名的《葡萄牙十四行詩(shī)》。1849年的春天籽懦,他們的愛(ài)情結(jié)晶來(lái)到了人世于个。
1861年6月的一個(gè)晚上,伊麗莎白在佛羅倫薩因?yàn)闅夤苎装l(fā)作而離開(kāi)了人間暮顺。28年后厅篓,羅伯特·勃郎寧也隨著妻子去了。這一對(duì)19世紀(jì)英國(guó)詩(shī)壇不朽詩(shī)人的詩(shī)作捶码,在世界文學(xué)史上熠熠生輝羽氮,一如他們美好的愛(ài)情流傳在人世。
作者簡(jiǎn)介:
Elizabeth Browning是十九世紀(jì)英國(guó)著名女詩(shī)人惫恼,生于1806年3月6日档押。十五歲時(shí),不幸騎馬跌損了脊椎祈纯。從此令宿,下肢癱瘓達(dá)24年。在她39歲那年腕窥,結(jié)識(shí)了小她6歲的詩(shī)人Robert Browning.她那充滿著哀怨的生命從此打開(kāi)了新的一章粒没。她本來(lái)是一個(gè)殘廢的病人,生命油昂,只剩下一長(zhǎng)串沒(méi)有歡樂(lè)的日子;青春革娄,在生與死的邊緣上黯然消逝。
如今冕碟,在遲暮的歲月里趕上了早年的愛(ài)情拦惋。然而,她只能流著淚安寺,用無(wú)情的沉默來(lái)回答一聲聲愛(ài)情的呼喚厕妖。但是,愛(ài)情戰(zhàn)勝了死亡挑庶,從死亡的陰影里救出了一個(gè)已經(jīng)放棄了生命的人言秸。就象神話中的英雄在懸崖邊救出了被供奉給海怪的公主,替公主打開(kāi)了裹在她周身的鐵鏈;她那不知疲倦的情人也幫著她擺脫了她的驚慌迎捺、她的疑慮举畸、她的哀怨,扶著她一步步來(lái)到了陽(yáng)光底下凳枝。她動(dòng)蕩不安的感情逐漸變得穩(wěn)定了;她對(duì)于人生開(kāi)始有了信心抄沮,產(chǎn)生了眷戀跋核。未來(lái)的幸福,不再是一團(tuán)強(qiáng)烈的幻光叛买,叫她不敢逼視砂代,不敢伸出手去碰一下了。她敢于拿愛(ài)情來(lái)報(bào)答愛(ài)情了率挣。
這份愛(ài)情使她奇跡班地重新站了起來(lái)刻伊。在病室中被禁錮了24年之后,她終于可以憑自己的雙腳重新走到陽(yáng)光下了椒功。白朗寧夫婦一起度過(guò)了15年幸福的生活捶箱,在這15年中,從不知道有一天的分離蛾茉。1861年6月29日讼呢,白朗寧夫人永別了她的Robert撩鹿。臨終之前谦炬,她并沒(méi)多大病疼,也沒(méi)有預(yù)感节沦,只是覺(jué)得倦;那是一個(gè)晚上键思,她正和白朗寧商量消夏的計(jì)劃。她和他談心說(shuō)笑甫贯,用最溫存的話表示她的愛(ài)情;后來(lái)她感到倦吼鳞,就偎依在白朗寧的胸前睡去了。她這樣地睡了幾分鐘叫搁,頭突然垂了下來(lái);他以為她是一時(shí)昏暈赔桌,但是她去了,再不回來(lái)了渴逻。她在他的懷抱中瞑了目疾党。她的容貌,象少女一般惨奕,微笑雪位,快樂(lè)……
延展閱讀資料內(nèi)容及圖片來(lái)自網(wǎng)絡(luò),向原作者致敬致謝梨撞!
更多精彩內(nèi)容雹洗,盡在專題:名詩(shī)我譯
不斷更新中,敬請(qǐng)關(guān)注賜教卧波!