Topic 6: The effect of the quarrelling to Rachel and Paul was coming to Monica.
Just breathe, breathe... that’s it.
深呼吸漱病,深呼吸梆暮,就是這樣鄙漏。
Just try to think of nice and calm things...
試著想些美好平靜的事情。
Rain drops on roses and rabbits and kittens, bluebells and sleighbells and something with mittens.
雨滴降落在玫瑰、兔子和小貓咪身上, 還有風(fēng)鈴草、雪橇鈴和一些有手套的東西上。
La la la... Something with string.
啦啦啦袄秩,一些事情有繩子的東西。
There are a few.
還有逢并。播揪。
I’m a lot better now.
我現(xiàn)在好多了!
I helped.
我?guī)蜕厦病?/p>
Okay! Look, this is probably for the best, you know?
好的筒狠,聽著,這樣可能是最好的箱沦,你知道嘛辩恼?
Independence. Taking control of your life.
你獨(dú)立了,可以主宰自己的人生啦谓形。
And hey, you need anything, you can always come to Joey.
嘿灶伊,如果需要任何東西,你可以盡管來(lái)找喬伊寒跳。
Me and Chandler live across the hall.
我和錢德勒就住在對(duì)面聘萨。
And he’s away a lot.
而且他經(jīng)常不在家。
Joey, stop hitting on her.
喬伊童太,停下米辐,別戲弄她了。
It’s her wedding day.
今天是她結(jié)婚的日子书释。
What, like there’s a rule or something?
什么翘贮,哪里有明文規(guī)定不可以這樣嘛?
Please don’t do that again, it’s a horrible sound.
請(qǐng)不要再這么干了爆惧,這聲音很煩人狸页!
Uh, it’s, uh, it’s Paul.
噢,這里扯再,事實(shí)上芍耘,我是保羅。
Buzz him in.
讓他進(jìn)來(lái)熄阻。
Who’s Paul?
誰(shuí)是保羅斋竞?
Paul, the Wine Guy, Paul?
保羅,那個(gè)調(diào)酒師饺律,保羅嗎窃页?
Maybe.
可能吧跺株。
Wait a minute. Your ‘not a real date’ tonight is with Paul, the Wine Guy?
等等,是你今晚的“非正式約會(huì)對(duì)象”嘛脖卖,就是調(diào)酒師保羅嘛乒省?
He finally asked you out?
他最終約你出去了嘛?
Yes!
是的畦木。
Oooh, this is a Dear Diary moment!
噢袖扛,這真是一個(gè)值得永久銘記的時(shí)刻。
Rach, wait, I can cancel...
瑞秋十籍,等等蛆封,我可以取消
Please, no, go, I’ll be fine.
拜托,別勾栗,去吧惨篱,我會(huì)沒事的!
Are, are you okay? I mean, do you want me to stay?
羅斯围俘,你可以嗎砸讳?我的意思是,你希望我留下來(lái)嗎界牡?
That’d be good...
這樣比較好簿寂。
Really?
真的嗎?
No, go on!
才不是呢宿亡,去吧常遂!
It’s Paul, the wine guy.
那可是調(diào)酒師保羅啊挽荠!
Hi, come in! Paul, this is... everybody.
嗨克胳,請(qǐng)進(jìn)。保羅圈匆,這是...大家毯欣。
Everybody, this is Paul.
大家,這是保羅臭脓。
Hey, Paul. hello!
嗨酗钞,保羅。哈嘍来累。
Hi砚作!The Wine Guy!
嗨,調(diào)酒師嘹锁。
I‘m sorry, I didn’t catch your name, Paul, was it?
抱歉葫录,我沒聽清你的名字,保羅领猾,對(duì)嗎米同?
Okay, sit down, two seconds.
好嘞骇扇,坐會(huì)兒,我馬上就好面粮。
Ooh, I just pulled out four eyelashes. That can’t be good.
噢少孝,我剛拔掉了四根睫毛,這不是一個(gè)好事情熬苍。
So, Rachel, what’re you, uh... what’re you up to tonight?
那么稍走,瑞秋,你柴底,額婿脸,你今晚打算怎么過(guò)?
Well, I was kinda supposed to be headed for Aruba on my honeymoon, so nothing.
我本該去阿魯巴島度蜜月柄驻,所以沒事情做狐树。
Right, you’re not even getting your honeymoon, God...
對(duì)噢,你竟然不能去度蜜月鸿脓,上帝啊褪迟。
No, no, although, Aruba, this time of year... talk about your big lizard...
不,天啊答憔,阿魯巴,這個(gè)季節(jié)掀抹,大蜥蜴虐拓。
Anyway, if you don’t feel like being alone tonight, Joey and Chandler are coming over to help me put together my new furniture.
總之,如果你今晚不想一個(gè)人帶著傲武,喬伊和錢德勒會(huì)去我那兒幫我組裝家具蓉驹。
Yes, and we’re very excited about it.
是的,我們對(duì)此非常激動(dòng)揪利。
Well, actually thanks, but I think I’m just gonna hang out here tonight.
噢态兴,實(shí)際上,謝謝你疟位,但是我今晚不像出去了瞻润。
It’s been kinda a long day.
今天對(duì)我來(lái)說(shuō)太長(zhǎng)了。
Okay, sure.
噢甜刻,確實(shí)绍撞。
Hey, Pheebs, you wanna help?
嗨,菲比得院,你想一起嗎傻铣?
Oh, I wish I could, but I don’t want to.
噢,我希望我可以祥绞,但我不想去非洲。