養(yǎng)牛養(yǎng)花耕田地,有勞有逸逍遙仙粱锐;
近來思慮彩余生疙挺,遠(yuǎn)囂茅屋山水靜;
閑時舞墨作趣文怜浅,修身養(yǎng)性樂無窮铐然;
余文無價難登堂,四海文友交亦慰恶座。
? ? ? ? 釋譯:養(yǎng)幾頭牛搀暑、養(yǎng)一些長時間開的花再種一些糧食蔬菜,勞逸結(jié)合自由自在的生活堪比神仙跨琳。
? ? ? ? 近來考慮余生要想過的豐富多彩自点,最好是遠(yuǎn)離喧囂的鬧市,到有山有水的地方蓋一兩間茅屋多么的清凈脉让。
? ? ? ? 閑暇之余寫一些有趣的文章桂敛,既能修身養(yǎng)性且自得其樂。
? ? ? ? 盡管我的文章不值錢難登大雅之堂溅潜,但結(jié)交到五湖四海志同道合的文友也值得欣慰术唬。
? ? ? ? ? ? ? 2021年3月23日