把電影配樂(lè)的專輯拿出來(lái)聽(tīng)的習(xí)慣我在2年前剛養(yǎng)成端盆。
最近一時(shí)興起又把當(dāng)年看過(guò)無(wú)數(shù)遍的《功夫熊貓1》的電影配樂(lè)來(lái)聽(tīng)。因?yàn)閷?duì)情節(jié)實(shí)在是太熟悉了,所以我可以憑空想象音樂(lè)和電影場(chǎng)景的匹配。所以聽(tīng)著聽(tīng)著就開(kāi)始熱血沸騰日麸。
Hans Zimmer真的是一個(gè)非常有情懷的電影配樂(lè)家,他運(yùn)用了很多中國(guó)的樂(lè)器和音樂(lè),比如說(shuō)竹笛代箭,簫墩划,古箏琵琶,中國(guó)鼓嗡综。幾個(gè)比較有名的曲子比如Wooguay Ascending用的是二胡加無(wú)聲調(diào)式的曲子乙帮,聽(tīng)起來(lái)特別感人。
阿寶和功夫五俠
在功夫熊貓的配樂(lè)里我聽(tīng)出了很多Leitmotif极景。豺狼的motif非常黑暗察净,小調(diào),有很多的不和諧音盼樟。阿寶的motif非常明亮又有中國(guó)元素氢卡。烏龜師傅的motif非常的和緩而細(xì)膩。
同時(shí)因?yàn)槭窍矂∑襞砸魳?lè)一定要與戲劇場(chǎng)景完全的契合,所以即使只聽(tīng)配樂(lè)我都可以把打斗的滑稽場(chǎng)面想象出來(lái)裹赴。