. 認(rèn)識(shí)這個(gè)詞(基礎(chǔ)篇)? ?
詞:slippery slope
英英釋義:a bad situation or habit which, after it has started, is likely to get very much worse
例句:Once you start to lie, you are on a slippery slope.
2. 體會(huì)這個(gè)詞 (進(jìn)階篇)
“slippery slope”是個(gè)習(xí)慣表達(dá)蹂空,它的字面意思是“光滑的斜坡”俯萌,常用來表示“滑向深淵的道路”,如果不及時(shí)采取措施這種狀況就會(huì)變得更糟上枕。它是個(gè)非常形象咐熙、適合用在口語和寫作中的精彩表達(dá),當(dāng)我們想表達(dá)“something becomes worse”時(shí)就可以用 slippery slope 來替換姿骏。
比如我們常說糖声,撒了一個(gè)謊,結(jié)果需要無數(shù)個(gè)謊言來彌補(bǔ)分瘦,結(jié)果就會(huì)一步錯(cuò)步步錯(cuò)蘸泻,就可以用“slippery slope”說成:
Once you start to lie, you are on a slippery slope.
或者
The first fib can put you on a slippery slope to bigger lies.
我們還常說“拆東墻補(bǔ)西墻”,時(shí)間久了就會(huì)越來越糟糕嘲玫,債臺(tái)高筑悦施。這時(shí)就可以說:
We've been on a slippery slope of borrowing more money to pay off the debts we already owe.
或者
Over-borrowing will inevitably lead the borrower down a slippery slope.
《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》中也經(jīng)常用到 slippery slope,比如在報(bào)道“協(xié)助死亡”(assisted dying)時(shí)說:
And evidence from places that have allowed assisted dying suggests that there is no slippery slope towards widespread euthanasia.(這句話是說允許協(xié)助死亡并不會(huì)導(dǎo)致越來越多的人選擇安樂死)
slippery slope 和我們之前學(xué)過的 go downhill 差不過去团,可以借此復(fù)習(xí)一下 downhill(點(diǎn)擊直接跳轉(zhuǎn))的用法抡诞。
3. 從認(rèn)識(shí)到會(huì)用(作業(yè))
1)翻譯下面的句子:
他的傲慢與固執(zhí)將注定他會(huì)走向失敗。
(參考翻譯: His arrogance and obstinacy will lead him down a slippery slope to failure. )
2)結(jié)合自己的生活土陪、學(xué)習(xí)昼汗、工作、興趣等鬼雀,想象在什么語境下會(huì)用到這個(gè)表達(dá)顷窒。先簡要描述這個(gè)場景,再造句源哩。
場景:? 貪婪是萬惡之源
造句:And evidence from prisons suggests that there is slippery slope towards evil once the door of greed? is opened.