《許淵沖譯白居易詩選》:當隨性所之的許淵沖遇到灑脫曠達的白居易

年少時讀詩喜歡李白,喜歡他的飄逸豪放档桃、浪漫細膩;年紀漸長后更喜歡白居易憔晒,喜歡他的平易曉暢藻肄、灑脫曠達。小時候就聽語文老師給我們講“白居易作詩老嫗能解”拒担,他的詩通俗易懂是一方面嘹屯,另一方面則像紀曉嵐說的那樣“道情敘事、悲歡窮泰从撼,如寫出人物臆中語州弟,亦古歌謠之遺意也”。

白居易是唐代偉大的現(xiàn)實主義作家低零,字樂天婆翔,號香山居士。16歲時他因一首“野火燒不盡掏婶,春風吹又生”獲得當時的名士顧況盛贊啃奴,自此詩名遠播。白樂天的詩歌題材廣泛雄妥,形式多樣最蕾,平易通俗,淡泊悠閑老厌。無論是應制詩如《賦得古原草送別》抑或是長篇敘事詩如《琵琶行》還是他的晚年信手之作《問劉十九》瘟则,都通曉平暢又感情豐富,故而廣為傳誦枝秤。他去世后醋拧,唐宣宗親自作詩悼念:童子解吟長恨曲,胡兒能唱琵琶曲。

??

《許淵沖譯白居易詩選》由中譯出版社出版趁仙,為“許淵沖英譯中國傳統(tǒng)文化經(jīng)典系列”中的一本洪添。此套書是為了紀念許淵沖百歲生辰,旨在向百歲巨匠許淵沖致敬雀费,也向華夏經(jīng)典致敬干奢。翻譯巨匠許淵沖先生歷時數(shù)十年,從浩如煙海的中華文化古籍中精選了在中國歷史上影響深遠的傳統(tǒng)文學經(jīng)典盏袄,用出神入化的翻譯手法將其翻譯成英文忿峻,使海內(nèi)外讀者即使在英文語境中,也能體會欣賞到中華古典文學的美與魅力辕羽。

這套圖書皆以漢英對照的方式出版逛尚,其中英文部分由英文母語專家親自審定,并對中文部分的生僻字詞做了注音和解釋刁愿,更方便參考學習绰寞。《許淵沖譯白居易詩選》由許淵沖親自編纂翻譯铣口,挑選了白樂天的50首代表作并將其翻譯成英文滤钱,通過雙語閱讀的形式,加深對白居易詩詞的理解脑题,在英語的語境中體會白居易詩詞的國際化表達件缸。



我非常喜歡白居易的長篇敘事詩《琵琶行》,這首傳世名作敘事與抒情緊密結合叔遂,人物形象完整鮮明他炊,語言優(yōu)美和諧,情節(jié)波瀾起伏已艰,特別是描繪琵琶的演奏痊末,真正做到了如臨其境,所以拿到書我第一時間就去看它的譯詩旗芬。如果說白樂天的詩是一幕情節(jié)曲折跌宕起伏的話劇舌胶,那讀了許老的譯詩后如同看了場精彩的譯制片,扣人心弦回味悠長疮丛。

這固然與許老在專業(yè)知識上的深厚造詣有關幔嫂,重要的還是許老對翻譯句句皆求完美毫不妥協(xié)的態(tài)度。許老認為誊薄,如果原詩是真而美履恩,譯文也要做到真而美,最好能做到“超出原文的美”呢蔫。美切心,是許淵沖翻譯的最大特色飒筑,因此他創(chuàng)造了“三美論(意美、音美绽昏、形美)”协屡,在他家書桌上方就懸掛著一幅字:譯古今詩詞,翻世界名著,他三美理論,飲彤霞曉露氛雪。?

許老是一個純粹隨性的人,其實晚年的白居易也曠達隨性补憾,他們隔著一千多年的光陰,用兩種不同語言向世界傳遞他們的自己心目中的美卷员。

許老曾對記者說:我隨性所之盈匾,創(chuàng)造美是人類最大的樂趣。這樣的美毕骡,書中比比皆是削饵。

當隨性所之的許淵沖遇上灑脫曠達的白居易,這世界似乎更美了未巫。

?著作權歸作者所有,轉載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末葵孤,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子橱赠,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖箫津,帶你破解...
    沈念sama閱讀 219,490評論 6 508
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件狭姨,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡苏遥,警方通過查閱死者的電腦和手機饼拍,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,581評論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來田炭,“玉大人师抄,你說我怎么就攤上這事〗塘颍” “怎么了叨吮?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 165,830評論 0 356
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長瞬矩。 經(jīng)常有香客問我茶鉴,道長,這世上最難降的妖魔是什么景用? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,957評論 1 295
  • 正文 為了忘掉前任涵叮,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘割粮。我一直安慰自己盾碗,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 67,974評論 6 393
  • 文/花漫 我一把揭開白布舀瓢。 她就那樣靜靜地躺著廷雅,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪氢伟。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上榜轿,一...
    開封第一講書人閱讀 51,754評論 1 307
  • 那天,我揣著相機與錄音朵锣,去河邊找鬼谬盐。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛诚些,可吹牛的內(nèi)容都是我干的飞傀。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 40,464評論 3 420
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼诬烹,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼砸烦!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起绞吁,我...
    開封第一講書人閱讀 39,357評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤幢痘,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后家破,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體颜说,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,847評論 1 317
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,995評論 3 338
  • 正文 我和宋清朗相戀三年汰聋,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了门粪。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 40,137評論 1 351
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡烹困,死狀恐怖玄妈,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情髓梅,我是刑警寧澤拟蜻,帶...
    沈念sama閱讀 35,819評論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站女淑,受9級特大地震影響瞭郑,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜鸭你,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,482評論 3 331
  • 文/蒙蒙 一屈张、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望擒权。 院中可真熱鬧,春花似錦阁谆、人聲如沸碳抄。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,023評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽剖效。三九已至,卻和暖如春焰盗,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間璧尸,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,149評論 1 272
  • 我被黑心中介騙來泰國打工熬拒, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留爷光,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,409評論 3 373
  • 正文 我出身青樓澎粟,卻偏偏與公主長得像蛀序,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子活烙,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 45,086評論 2 355

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容