歌名:在一切開(kāi)始的地方(中文名)(點(diǎn)擊藍(lán)色歌名可達(dá)译柏,通過(guò)網(wǎng)易云分享挑豌,應(yīng)該也能在瀏覽器打開(kāi)。)
為什么要推薦這首歌呢义钉?
當(dāng)然是因?yàn)椤寐?tīng)呀昧绣!
嗯……正經(jīng)點(diǎn),此刻時(shí)間是晚上十一點(diǎn)四十七捶闸,我耳塞里正循環(huán)播放著這首歌夜畴,我可能有一天會(huì)把它聽(tīng)厭拖刃,但此刻沉浸其中難以自拔。我突然想要分享贪绘,因?yàn)橄胱屇銈円哺惺苓@歌里的意境兑牡,感受歌曲帶來(lái)的輕松。
分享如果得到你的認(rèn)同税灌,將是我無(wú)比開(kāi)心的事均函。
讓我為它作最誠(chéng)摯的推薦詞:
音入我耳之時(shí),忘形浸意菱涤,似覺(jué)處于云海之巔苞也,忽忽間,俯沖而下粘秆,轉(zhuǎn)瞬來(lái)到幽靜而又活潑的森林如迟,小鳥(niǎo)嘰嘰喳喳在林梢,又似在天傳來(lái)翻擒。
女聲既起氓涣,沖開(kāi)幽靜森林的幽密之意牛哺,夢(mèng)幻的國(guó)度降臨將你籠罩陋气,有一個(gè)女子在那未知處歌唱,她唱的歌詞我全聽(tīng)不懂引润,然而我的魂已經(jīng)隨聲進(jìn)入她締造的世界巩趁。
約莫31秒處,女聲音調(diào)一轉(zhuǎn)淳附,所謂高潮來(lái)了议慰。怎么樣形容這種感覺(jué)?那國(guó)度更加飄渺了奴曙,那女子一下子虛幻高貴起來(lái)别凹。
重章疊復(fù),那讓人沉醉的節(jié)點(diǎn)間洽糟,未知名樂(lè)器奏出的悠然之音讓人神醉炉菲。我突然不想再解讀,想手指不動(dòng)坤溃,魂入音境拍霜。
約莫1分13秒處引入男音,同樣是我聽(tīng)不懂的英文調(diào)薪介,與女聲起到了很好的調(diào)節(jié)祠饺。
音已自臻化境,而聲又與音合汁政,整首歌已難讓我忘懷道偷。
歌的英文名:Once? opon? a? time
這段詞在歌中出現(xiàn)了很多次缀旁,翻譯不盡相同,大意是在很久以前或是在一切的開(kāi)始试疙。我并不想深究诵棵,我不是專家,我只是一個(gè)普通的分享者祝旷。
此前我并未仔細(xì)看過(guò)這首歌的中文翻譯履澳,方才一瞥之間似乎也很有意思,翻譯者等級(jí)目測(cè)八級(jí)怀跛。
Once? opon? a? time距贷,在一切的開(kāi)始,這首歌的那種悠然卻是很有一股“原初”的感覺(jué)吻谋,讓人感覺(jué)身處與最真實(shí)的自然之前忠蝗。
山河蒼莽廣闊,而自有一股我皆閱盡的悠然漓拾。
閱盡之后不是生厭阁最,而是欲要更進(jìn)一步,以身融天地骇两。
那副幻想出來(lái)的圖景有些近似乎于仙俠世界中的瑰麗山河速种,然而更多人氣。
總之低千,一個(gè)字總結(jié)吧:好聽(tīng)配阵!
我未讀中文歌詞,我英語(yǔ)也沒(méi)好到可以聽(tīng)懂這英文歌意思程度示血,以上所做為最“原初”的對(duì)于這首歌的感知棋傍。
如果是浮華而焦躁的心,我想聽(tīng)了這首歌之后應(yīng)會(huì)被撫平三分难审。
也不知我神神叨叨的推薦語(yǔ)瘫拣,諸君是否認(rèn)為是在胡扯,哈哈告喊。
——完——