1118何小娟Jane
? ? 陸續(xù)寫了9篇繪本賞析,把薄薄一本三四十頁的繪本讀精讀厚的過程很有趣味,但也引起不少疑問:我要把我讀到的這些全都講給孩子聽嗎呢灶?那得多長時間昂痛搿?恐怕還沒講完就跑開了吧助被。
? ? 其實不必剖张。反而在繪本閱讀過程中父母常在兩個誤區(qū)里觸雷,那就是:代替咀嚼和檢查機(jī)制揩环。
代替咀嚼:
——你知道媽媽為什么要Daisy吃豌豆嗎搔弄?因為豌豆有營養(yǎng)吧啦吧啦吧啦……
——Olivia的玩具被小狗破壞了,說明玩具玩好了要及時收納……
檢查機(jī)制:書看完了检盼,合上書問孩子:
——Frederick的家人一共準(zhǔn)備了幾種食物過冬肯污?分別是什么?
——《Piggybook》這個故事告訴我們什么道理吨枉?
? ? 松居直曾在《我的圖畫書論》里舉例蹦渣,當(dāng)他讀完一本小說,熱情的朋友打電話來刨根問底他的閱讀感受貌亭,而且反復(fù)出現(xiàn)這種情況柬唯,最后的結(jié)果是即使想讀書,但一想到讀完就有一大堆問題等著圃庭,讀書的興致全無锄奢。
? 同樣道理,我們代替孩子過分咀嚼和設(shè)置過多的檢查考核的時候剧腻,就是孩子討厭書的時候拘央。
? ? 那么,要怎么給孩子讀書呢书在?今天和大家分享的第一個要點是:大聲朗讀灰伟。
? ? 繪本對于孩子的意義,不是教會孩子多少知識和信息儒旬,而是豐富的語言栏账,賦予孩子的獨特書面語言體驗。這里首先進(jìn)入腦海的就是韻文童謠栈源。
? 說起韻文挡爵,不得不提的美國童書界couple,Audrey Wood和Don Wood甚垦,他們在 1969 年相遇并于同年結(jié)婚茶鹃,一同為孩子們創(chuàng)作了許多精彩的圖畫書涣雕。妻子 Audery創(chuàng)作文字,丈夫Don負(fù)責(zé)繪畫前计。他們合作的作品不僅故事精彩胞谭、文字優(yōu)美,插畫風(fēng)格更是精彩多變男杈、獨樹一幟 丈屹。Audrey Wood被稱為“韻文大師”,她的文筆生動伶棒、靈氣旺垒,擅長使用疊句,使文字產(chǎn)生節(jié)奏和旋律肤无,讀起來非常有韻律感先蒋,而孩子在語言敏感期中就是需要從這種律動中去體會語言的美好。
? ? 在《用有聲書輕松聽出英語力》中宛渐,廖彩杏用了整整7頁紙竞漾,專門介紹Audrey Wood及她的作品。她說:“如果要在第一年的130本英文故事里窥翩,選出心中最喜歡的作家业岁,Audrey Wood會是雙胞胎和我的一致選擇】芪茫”
? ? Andrey Wood的作品豐富笔时,相信《The Napping House》,《The Full Moon at the Napping House》《The Little Mouse, The Red Ripe Strawberry, and The Big Hungry Bear》等已然成為英文閱讀愛好家庭標(biāo)配仗岸,今天我要和大家分享的是她的一部好玩又好唱的作品:《Silly Sally》
? ? 傻傻的Sally要進(jìn)城允耿,她倒立著又倒退著走。路上遇見一只傻小豬扒怖,他們一起倒立著倒退著跳扭扭舞较锡。路上遇見一只傻狗狗,他們一起倒立著倒退著學(xué)青蛙跳起來盗痒。接著又遇見一只傻潛鳥念链,他們一起倒立著倒退著哼小調(diào)。最后遇到一只傻綿羊积糯,大家一起睡著了。難道要睡著進(jìn)城嗎谦纱?這時候一個叫Neddy Buttercup的小伙子頭走來看成,把大家挨個撓癢癢弄醒了。最后跨嘉,大家都倒立著倒著進(jìn)城川慌。
? 通篇讀下來第一感受就是無厘頭,傻里傻氣的角色們在用生命詮釋搞怪。但事實上在歐美梦重,給小小孩進(jìn)行英語閱讀啟蒙兑燥,少不了的一類書是“Fun & Silly Books”,這類書內(nèi)容上沒有說教琴拧,沒有品格引導(dǎo)降瞳,甚至沒有特別明顯的主題,就是因為有趣蚓胸、搞笑挣饥,而深受小小孩喜歡,《Silly Sally》就屬于這一類書沛膳。
? 一起來觀察封面的Sally扔枫,她有卷卷的紅頭發(fā),穿著一條紫色的裙子锹安。頭朝下地翻跟頭短荐,正好停在空中的這一瞬間,看起來很歡快叹哭。旁邊還有很多黃顏色的小花忍宋,這是什么花?
? 翻開前環(huán)襯话速,像《Rosie’s Walk》的環(huán)襯一樣讶踪,這是一幅地圖:黃色的花田間,Silly Sally要沿著崎嶇小路去遠(yuǎn)方旗幟招展的城鎮(zhèn)泊交,她不遠(yuǎn)處有低矮的小屋乳讥、泥坑、橋下的河……貌似都有動物出沒廓俭,那它們分別是誰呢云石?接下來一起來揭曉。
? 描繪Sally進(jìn)城方式的句子前后押韻研乒,反復(fù)出現(xiàn)了四次汹忠,只是動詞有變化:
Silly Sally went to town,…ing backwards, upside down.
? ? 而且變成問句和答句又重復(fù)出現(xiàn)兩次:Now how did Sally get to town, sleeping backwards, upside down?
And that’s how Sally got to town,walking backwards, upside down.
? 描繪Silly Sally路上見聞的句子同樣押韻雹熬,重復(fù)出現(xiàn)四次宽菜,只有動物名詞和動詞變化:
On the way, she met a …, a silly …; they…
? 描繪Neddy Buttercup給睡著的動物和Sally 挨個撓癢癢的句子重復(fù)五次,同樣只是變化動物名詞和動詞:
He tickled…who…
? 重復(fù)給孩子帶來可預(yù)測的期待和成就感竿报,更妙的是文字中出現(xiàn)多對押韻的詞铅乡,念唱起來瑯瑯上口,先是頭尾押韻的標(biāo)題和反復(fù)出現(xiàn)的主角名字Silly Sally烈菌,還有動物名字與它們對應(yīng)動詞的押韻:
pig—jig
dog—leapfrog
loon—tune,
sheep—sleep
right up—Buttercup
? ? 這本書講的是一個無厘頭的幽默故事阵幸,搞笑的情節(jié)和夸張逗趣的畫面花履,明顯顛覆了成人的邏輯思維,卻非常符合孩子調(diào)皮的天性和愛胡鬧的心理挚赊,加上文字的韻律和節(jié)奏感十足诡壁,特別能吸引他們津津有味地聽和看,從而有利于順利開啟英語啟蒙之旅荠割。