前段時間蒜焊,推了一篇關(guān)于建立寫作素材庫的文章胀溺,更多的偏向?qū)嶋H操作褐鸥;今天刻像,我們接著這個話題锹安,聊一聊詞匯量對寫作和說話的影響倚舀。
法國有這樣的說法:這簡直是漢語 C'est du chinois. 表示內(nèi)容難以理解忍宋,很多語言也有類似的說法,而我們中國人則喜歡用「像天書一樣」形容難懂芯侥。這么來看乳讥,似乎說漢語是世界上最難的語言也不無道理。
不過云石,我發(fā)現(xiàn)很多人說不明白話。一個重要的原因是我們越來越詞窮了淋硝。舉個例子,女性的美多種多樣谣膳,或姣花照水铅乡,或顧盼生姿,但放在今天都以「女神」一概而論阵幸。我們不妨再問自己一個問題:你可以描述清楚自己的長相嗎?恐怕并不容易诡壁。而這些荠割,都是由于我們的中文詞匯量減少所致。
事實上涨共,「詞匯量」概念一般在印歐語系中用來衡量對語言的掌握程度,一個典型特征是:英語中的空格天然構(gòu)成了分詞符懊直。而在漢語中,我們一般用「識字量」進(jìn)行對標(biāo)室囊。本質(zhì)上,是由于方塊字本身來源于象形文字融撞,每個單字就具有自我闡釋的作用,拿一饶火、二和 One致扯、Two 對比便知。
如果再要細(xì)說抖僵,就要涉及到語素、詞根等語言學(xué)術(shù)語了耍群,不在此展開,我們來看這樣一個實例:
中國兒童記住 2000~3000 個漢字慷吊,就可以閱讀《人民日報》而不會有多少生詞耘婚。印歐語系的兒童即使記住了 8000 左右的單詞陆赋,在閱讀《華盛頓郵報》時仍然會有很多生詞。
相信有英語基礎(chǔ)的同學(xué)一定深有所感攒岛。
詞法上的靈活使得漢語在讀和聽上具有天然優(yōu)勢,因為只需要記憶到「再認(rèn)」的程度兢榨,即「望文生義」顺饮;然而,這卻也造成了漢語在說和寫上的門檻急劇升高兼雄,即「無中生有」。我們在談到中文詞匯量的概念時块攒,本質(zhì)上,是在談能在寫和說中可調(diào)用的詞匯量囱井。
用詞影響想法
語言是思維的載體,用詞的細(xì)微差別可以引發(fā)不同的情緒和體驗新翎,這在新媒體行業(yè)甚至衍生出一整套方法論住练,旨在撩撥讀者情緒,誘發(fā)相應(yīng)動作澎羞。
前段時間引發(fā)廣泛討論的「刺死辱母者」一文,這個標(biāo)題就十分了得妆绞,一個刺字,一個辱字株茶,便勾勒出動作主體的浩然正氣图焰,誘發(fā)了我們對刺客與志士的無限聯(lián)想,繼而在一秒不到的時間里完成了精神站隊技羔。
更進(jìn)一步,我們自己說的話甚至?xí)绊懽约涸趺聪搿?/strong>等等鳖粟,難道我們說之前不是先想到才說嗎拙绊?當(dāng)然不是。事實上标沪,大腦非常懶惰,經(jīng)常會快速處理便脫口而出金句,但這個第一時間調(diào)用的詞匯繼而影響了我們對事實全貌的認(rèn)識,以及后續(xù)的深度思考漠畜。
比如說,中文的「作曲」一詞憔狞,在英文中有兩種對應(yīng)翻譯:composer 和 songwriter,但兩者的能力范圍卻非常不同拍冠。前者往往是指具備編曲以及和聲創(chuàng)作能力的「作曲家」簇抵,而后者則應(yīng)被準(zhǔn)確翻譯為「流行歌曲作者」,狹義上具有旋律創(chuàng)作能力即可碟摆。
但是,當(dāng)我們說這首歌由 XX 作曲時典蜕,我們顯然無法意識到背后的這層含義。
又比如钢猛,當(dāng)我們說出「某某的缺點是少言寡語轩缤,性格內(nèi)向」時,你也在不經(jīng)意間也將內(nèi)向和話少歸到了缺點一檔火的。但真的是這樣嗎?內(nèi)向的人往往也更在意別人的感受公你,而話少也很可能伴隨著謹(jǐn)言慎行的細(xì)致周到假瞬。李笑來曾給出建議:不說優(yōu)點缺點迂尝,只說「特點」。
熱詞往往是不準(zhǔn)確的
這兩年垄开,隨著互聯(lián)網(wǎng)滲透到生活的方方面面,變成了水和電一般的基礎(chǔ)設(shè)施榜田,我們似乎也很少聽到「網(wǎng)絡(luò)語言」的說法,取而代之的是「熱詞」箭券。
傳統(tǒng)媒體的擁抱線上,帶來了書面場合的去嚴(yán)肅浪潮蛔六。大勢不可逆废亭,我也喜歡用「熱詞」調(diào)侃和表達(dá)。不過說實話豆村,熱詞往往是不準(zhǔn)確的,原因在于詞義磨損抵碟。
詞語的詞義隨著使用人數(shù)的增多會不斷弱化,當(dāng)弱化到一定程度時人們就會選擇用新的詞來表達(dá)原有的感情強(qiáng)度拟逮。
想想看适滓,「美女」一詞在古代只被用來形容傾國傾城之姿,現(xiàn)在卻作為對女性的常用稱謂凭迹;「天才」一般默認(rèn)形容極少數(shù)人具有的天賦,但若是能用在大多數(shù)人身上脾猛,自然就變成了客套話鱼鸠。再過些日子,「女神」的替代詞怕是不知道高到哪里去了蚀狰。
網(wǎng)絡(luò)加速了信息的曝光,加速了熱詞的磨損跛溉,說白了就是用爛了,始于熱而卒與熱芳室,這是熱詞的悲哀。詞義的迅速褪色嚎尤,乃至褒貶變性(比如「小鮮肉」)注定了使用熱詞來表情達(dá)意并不準(zhǔn)確抖格,落到筆下更是不便留存。就像和菜頭說的:
想要文章比人活得久雹拄,那就盡量不要使用網(wǎng)絡(luò)熱詞。
說出別人說不出的話
曾讀到這樣一句話:
能夠準(zhǔn)確使用大量詞匯的人坪哄,就有能力說出別人說不出的話势篡。
——濮實《我在劍橋?qū)W說話》
我身邊有這樣幾位朋友,和他們溝通總是非常愉悅禁悠,而且在工作中也都做出了自己的成績。仔細(xì)想想粱坤,發(fā)現(xiàn)他們都有一個共性:不說廢話瓷产。正是這種準(zhǔn)確使用語言的能力,讓他們在溝通中總能占據(jù)主動濒旦,在工作和生活中有條不紊。
公司總提倡自我質(zhì)問:你的價值是什么晾剖?我想铃拇,如果能夠說出別人說不出的話,推動力和不可替代就自然得到了體現(xiàn)慷荔。我相信這世上總有些感受難以言表,但努力拓寬自己的詞匯邊界贷岸,便多了一分相互理解的可能磷雇。這也是為什么我們總能慨嘆「他咋說的這么他媽對」的根本所在偿警。
刻意的拓寬詞匯量
在最后的版塊唯笙,我想聊聊應(yīng)該怎樣拓寬自己的詞匯量。
我們都是熟練的閱讀者七嫌,能夠快速的從文本中獲取信息苞慢,但我相信很少有人刻意想過:這件事?lián)Q我來描述,我會怎么說挽放?
沒錯,我的訣竅就是換位思考吗蚌。一般是這樣操作的:
- 找到看到一段表意流暢纯出、邏輯清晰的文字,快速提取出來龍去脈潦刃;
- 嘗試著用自己的語言復(fù)寫一遍乖杠,在腦中過一遍也沒問題分扎;
- 對照著原文本胧洒,重點觀察作者用了哪些我不會用到的詞;
- 記錄下這些詞匯卫漫,并有意識的運(yùn)用在說和寫中菲饼,內(nèi)化到可調(diào)用的詞匯量中;
堅持一段時間列赎,就會發(fā)現(xiàn)自己準(zhǔn)確運(yùn)用語言的能力有所提高宏悦。這有助于我們快速的把事情抽絲剝繭,描述清楚。
做互聯(lián)網(wǎng)的人饼煞,常喜歡把「用戶體驗」掛在嘴邊源葫,其實每個人遣詞造句的能力,很大程度上決定了他的用戶體驗砖瞧。小到一次寒暄息堂,一封郵件,大到起草方案和會議發(fā)言块促。把語言運(yùn)用的清楚準(zhǔn)確,就從意識到中文詞匯量開始吧竭翠。