我本以為一兩天就可以完成論文的修改挖腰,結(jié)果我卻幾乎不休息地改了四天。結(jié)束后一下子癱在床上练湿,大腦停止運(yùn)轉(zhuǎn)猴仑,拿起手機(jī)竟覺得抖音都變得無聊了。這種感覺很是熟悉肥哎,讓我想起了以前讀研趕due的時(shí)光辽俗。
還記得我第一次寫英文論文的時(shí)候,一天只能憋出一兩百字篡诽。所有時(shí)間都用在完成初稿上崖飘,除了簡單修改語法和拼寫錯(cuò)誤,其他什么都不會(huì)了杈女。這樣寫出來的文章大多自己都看不懂朱浴,毫無邏輯可言。以前學(xué)語文的時(shí)候碧信,雖然老師沒有強(qiáng)調(diào)邏輯赊琳,但大家都能心照不宣的理解大意。所以邏輯這個(gè)概念從未在我腦海里生根砰碴。我們中文雖有因果關(guān)系等邏輯關(guān)系躏筏,但當(dāng)外國老師拿著我的文章問為什么這個(gè)可以是因果的時(shí)候。我條件反射地覺得這不是理所當(dāng)然嗎呈枉,不然呢趁尼?但他顯然不滿意我的答案埃碱,覺得我的句子表達(dá)不清楚,他無法理解酥泞。從那時(shí)起我才知道原來邏輯并不是我的想當(dāng)然类垦。
在準(zhǔn)備考雅思和考研英語的時(shí)候,老師教給了我們很多讓文章變高級(jí)的方法颂跨。比如关贵,要將“because”這樣簡單的詞寫成“for the reason that”。出國后我還沾沾自喜覺得自己詞匯豐富悯姊。但當(dāng)老師一段段地把這些累贅從我的文章中刪掉時(shí)羡藐,我才知道自己錯(cuò)的很離譜,真正的學(xué)術(shù)論文就應(yīng)該簡潔悯许。我至今還記得在國內(nèi)研究生的英語課堂上仆嗦,老師們一再強(qiáng)調(diào)不能用“I”,“we”等第一人稱,要把物體提到前面用被動(dòng)語態(tài)先壕,這樣才能客觀又起到強(qiáng)調(diào)作用瘩扼。后來我從斯坦福和我們學(xué)校的寫作課里才得知,原來這樣寫很生硬垃僚。還有讀高中時(shí)集绰,老師一直強(qiáng)調(diào)各種從句,我就以為從句是英語中最重要的表達(dá)冈在,但后來才發(fā)現(xiàn)它們只會(huì)讓句子變的冗長難懂倒慧,能不用的時(shí)候盡量不用“考研英語里的長難句分析也讓我曾認(rèn)為句子只有越長越難才越高級(jí)纫谅。正是因?yàn)槔蠋焸儗⑦@些并不正確的東西劃為考試重點(diǎn)一再強(qiáng)調(diào),才讓我們誤以為他們是對(duì)的溅固。但我想他們也許也不知道什么是好什么是不好付秕。其實(shí)真正好的論文至少在語言上應(yīng)該是簡單易懂的。
其實(shí)這樣的寫作誤區(qū)也不只是我們非母語者有侍郭,很多外國人也有這些問題询吴。我們上寫作課時(shí)大多都是本地學(xué)生,他們也不清楚真正的學(xué)術(shù)英語是什么樣的亮元。學(xué)術(shù)英語需要的是嚴(yán)謹(jǐn)猛计,但他們平日里說英語也不講邏輯和我們一樣。這就導(dǎo)致在交流中會(huì)有一些誤解爆捞,但學(xué)術(shù)英語不允許這些誤解的存在奉瘤。
這些曾經(jīng)養(yǎng)成的壞習(xí)慣,在我寫初稿的時(shí)候很難改變煮甥,這無疑就增加了我修改的工作量盗温。出國后我才意識(shí)到自己的寫作存在很多誤區(qū)藕赞。我也在不斷地學(xué)習(xí),但真正的英語不是在雅思機(jī)構(gòu)卖局、考研機(jī)構(gòu)和學(xué)校課堂學(xué)到的斧蜕,而是需要在一次次的血淚教訓(xùn)中總結(jié)的。